Алан Брэдли

О, я от призраков больна


Скачать книгу

я. На голове – широкополая мягкая шляпа вроде тех, что носят художники на континенте.

      – Тед! – окликнул он, похлопав одного из электриков по спине. – Как твоя миссис? Продолжает собирать спичечные коробки? Я добыл один, которой ей может понравиться, – прямо из «Савоя». – И добавил, на театральный манер выразительно подмигнув: – Только двух спичек не хватает.

      Я видела Десмонда Дункана в фильме, название которого позабыла: о маленькой девочке, которая нанимает неудачника адвоката, чтобы воссоединить своих отдалившихся родителей. Еще я видела несколько его фотографий в журналах для поклонников, которые Даффи прячет на дно ящика со своим нижним бельем.

      У него был острый крючковатый нос и выступающий подбородок, из-за чего абрис его профиля напоминал молнию – профиль, узнаваемый от Гренландии до Новой Гвинеи.

      Неожиданные вздохи сзади и выше заставили меня изогнуть шею и посмотреть наверх. Могла бы догадаться! Сквозь балюстраду глазели Даффи и Фели. Должно быть, лежат на животах на полу.

      Фели делала движения ладонями, давая мне понять, чтобы я не глазела на них и не выдавала их присутствия.

      Я проскакала вверх по ступенькам и легла на пол между ними. Даффи попыталась меня ущипнуть, но я откатилась.

      – Сделай это еще раз, и я прокричу твое имя и размер лифчика, – прошипела я, и она пронзила меня ненавидящим взглядом. Даффи совсем недавно начала развиваться и еще стеснялась трубить о подробностях.

      – Взгляни на них, – прошептала Фели. – Филлис Уиверн и Десмонд Дункан на самом деле здесь, в Букшоу!

      Я бросила взгляд сквозь балюстраду как раз вовремя, чтобы увидеть, как они соприкасаются кончиками пальцев – словно Бог и Адам на потолке Сикстинской капеллы, если не считать, что из-за их одежды сверху казалось, что это большой бизон встречается с маленькой юлой.

      Десмонд Дункан уже снимал объемистое пальто, которое сразу же подхватил маленький человечек, следовавший за ним по пятам.

      – Вэл! – громко сказал он, вбирая взглядом вестибюль. – Ты снова это сделал!

      Вместо ответа Вэл Лампман натянуто улыбнулся и слишком небрежно посмотрел на часы.

      – Ну что ж, – сказал он. – Все в сборе и сосчитаны. Жанетта и Клиффорд, вы там. Можете оставаться внизу. Все-таки сегодня вечером мы займемся главными героями. Первая репетиция состоится завтра утром в полвосьмого, в костюмах – в девять пятнадцать. Мисс Тродд выдаст списки через два часа.

      – Вот твой шанс, – прошептала Даффи, толкнув Фели. – Иди спроси его!

      – Нет! Я передумала! – заявила Фели.

      – Глупая верблюдица! – сказала Даффи. – Ты хочешь, чтобы я его спросила? Я это сделаю, так и знай.

      И она прошептала мне:

      – Она хочет попасть в статисты. Зациклилась на этом.

      – Нет! – сказала Фели. – Тихо!

      – О, мистер Лампман, – довольно громко произнесла Даффи, – моя сестра…

      Вэл Лампман взглянул вверх в тени.

      Фели ущипнула Даффи за предплечье.

      – Прекрати! – прошипела она.

      Я