Анна Матир

Гавань моего сердца


Скачать книгу

тревога.

      – Я бы на твоем месте не стала так беспокоиться. Картер ведь еще мальчик.

      Блэйн покачал головой.

      – Ему шестнадцать лет, он почти мужчина, а вовсе не малыш. Как бы я хотел знать, что за мысли у него в голове!

      – Помни, что ты провел с матерью гораздо больше времени, чем он.

      – Знаю. Но когда я думаю о том человеке… – Пальцы Блэйна сжались в кулак.

      Много лет назад Блэйн забрал брата и сбежал от отчима, который приходился Картеру отцом. Побродяжничав, братья очутились на пороге Рэйстоунского дома, озябшие и голодные: Картер – трехлетний маленький озорник, и Блэйн – нескладный, долговязый мальчуган одиннадцати лет. И оба похитили мое сердце – сердце десятилетней девчушки.

      Я снова нежно погладила Блэйна по руке.

      – Давай сейчас не будем думать об этом человеке.

      Напряженность, сковывавшая Блэйна, стала ослабевать. Его пальцы переплелись с моими.

      – Хорошо. Я хочу думать только о нас с тобой.

      Мое лицо снова вспыхнуло, и словно чья-то рука сомкнулась вокруг моего сердца, сжав его и вытеснив из груди воздух. Я не помнила, когда именно наша с Блэйном дружба превратилась в любовь, но это произошло. Никто не был настолько близок моему сердцу, никто не знал меня так хорошо, как он.

      Блэйн поднес мою ладонь к своим губам.

      – Прогуляешься со мной?

      Я снова вздохнула свободно.

      – Конечно, Блэйн.

      Не разнимая рук, мы вернулись в кухню. Собираясь встретиться с пенсильванской зимой, мы оделись потеплее.

      Снаружи мороз тотчас же похитил наши голоса еще до того, как мы завернули за угол дома, чтобы спрятаться от пронизывающего, свирепого ветра.

      Блэйн привлек меня к себе. Я уткнулась носом в его шерстяное пальто, вдыхая аромат древесного дыма и сосны. Пальцем, затянутым в перчатку, он приподнял мой подбородок:

      – Тебе лучше вернуться в дом, пока ты окончательно не замерзла.

      Я кивнула, стиснув зубы, чтобы они не застучали. Меня окружало тепло Блэйна. Я не могла заставить себя отстраниться.

      – Не беспокойся о нарциссах. Я посажу для тебя несметное количество цветов, когда у нас будет собственный…

      Его взгляд скользнул по моим губам. Я с трудом сглотнула, обвивая его шею руками. Блэйн склонился ко мне. Едва мне удалось уловить сладкий аромат его дыхания, как скрип задней двери на миг заглушил завывания студеной зимы.

      – Сэди, к тебе пришли, – послышался голос миссис Фор, а затем дверь громко хлопнула.

      Я приникла лбом к груди Блэйна и застонала. Наступит ли наконец день, когда никто не сможет помешать нам наслаждаться поцелуями?

* * *

      Шатенка с тусклыми волосами, стоявшая в холле, плотнее укутала плечи шерстяной шалью. Облизнув губы, она пробежала глазами от двери к лестнице, на которой стояла я, и ее взгляд был быстрее, чем взмах крыльев колибри.

      – Меня зовут мисс Силсби, я помощница управляющей, – представилась я. – Чем могу быть вам полезна?

      Еще до того как шатенка заговорила, из-за ее юбок выглянула девочка. Я обратила