Артур Миллер

Смерть коммивояжера


Скачать книгу

смеются.

      Вилли. Бернарда не слишком-то у вас любят, а?

      Биф. Любят, но не очень…

      Хэппи. Нет, не очень.

      Вилли. В том-то и дело. Бернард в школе может получать самые лучшие отметки, а вот в деловом мире вы будете на пять голов впереди. Понимаете? Я не зря благодарю Бога, что он создал вас стройными как Адонис. В деловом мире главное – внешность личное обаяние, в этом залог успеха. Если у вас есть обаяние, вы ни в чем не будете нуждаться. Возьмите хотя бы меня. Мне никогда не приходится ждать покупателя. «Вилли Ломен приехал!» И я иду напролом.

      Биф. Ты опять положил всех на обе лопатки, папа?

      Вилли. Да, в Провиденсе я уложил всех на обе лопатки, а в Бостоне сделал нокаут.

      Хэппи (снова ложится на спину и вертит ногами). Ты замечаешь, папа, как я теряю в весе?

      Входит Линда, какой она была в те годы, с волосами, перетянутыми лентой. Она несет корзину с выстиранным бельем.

      Линда (с молодым жаром). Здравствуй, родной.

      Вилли. Голубка моя!

      Линда. Как себя вел наш «шевви»?

      Вилли. «Шевроле» – лучшая машина на всем белом свете! (Мальчикам.) С каких это пор мама должна носить наверх белье?

      Биф. Хватай, братишка!

      Хэппи. Куда нести, мама?

      Линда. Развесьте на веревке. А ты бы лучше спустился к своим приятелям, Биф. Погреб полон твоих мальчишек – не знают, чем бы им заняться.

      Биф. Ну, когда папка приезжает домой, мальчишки могут и подождать!

      Вилли (с довольным смешком). Ты бы придумал для них какое-нибудь дело.

      Биф. Скажу им, чтобы подмели котельную.

      Вилли. Молодчина!

      Биф (проходит через кухню к задней двери и кричит). Ребята! А ну-ка, подметите котельную. Мигом! Я сейчас к вам спущусь.

      Голоса. Хорошо!

      – Ладно, Биф!

      Биф. Джордж, Сэм и Фрэнк, идите сюда! Мы будем вешать белье. А ну-ка, Хэп, бегом марш!

      Биф с Хэппи уносят корзину.

      Линда. Ты подумай, как они его слушаются!

      Вилли. Это все футбол, все футбол! Я и сам стремглав летел домой, хотя торговля шла у меня на диво!

      Линда. Весь квартал побежит смотреть, как он играет. Ты много продал?

      Вилли. Пятьсот гроссов в Провиденсе и семьсот в Бостоне.

      Линда. Не может быть! Погоди. У меня здесь карандаш. (Из кармана передника вынимает бумагу и карандаш.) Значит, твои комиссионные будут… двести долларов! Господи! Двести двенадцать долларов!

      Вилли. Ну, я еще точно не подсчитывал, но…

      Линда. Вилли, сколько ты продал?

      Вилли. Видишь ли, я… что-то около ста восьмидесяти гроссов в Провиденсе. Или нет… Словом, вышло почти двести гроссов за всю поездку…

      Линда (спокойно). Двести гроссов. Это будет… (Высчитывает.)

      Вилли. Беда в том, что три магазина в Бостоне были закрыты на учет. Не то я побил бы все рекорды.

      Линда. Ну что же, и так получается семьдесят долларов и несколько центов. Совсем неплохо.

      Вилли. Сколько мы должны?

      Линда.