– спешат и распространяются.
71
Mahīmavanim может означать необъятную землю, но avanī и даже pṛthivī в Веде не неизменно употребляются в значении «земля»– первое вообще редко, – а возвращаются к своему изначальному смыслу: sapta avanayaḥ.
72
Или – наполняет блаженством формы вещей.
73
Babhrūṣu – коровы, aruṇayaḥ последующего стиха – знание в смертном уме.
74
Или «распростершись».
75
В тексте Шри Ауробиндо stand upon high, что можно перевести как «пребывают на высоте».
76
Mamruṣīḥ остается под сомнением, это может значить «мертвый» или «умирающий». Rebhire – «находят усладу», здесь это полностью оправданно.
77
Rihan, rerihat – значения неясны.
78
Śvasi – это греческое Kasis и старый вариант svasṛ – «жена» или «сестра». Поэтому слово сочетается с vṛṣā, как patnī.
79
Или – точки опоры (прим. ред.).
80
Или – выведи на свет (прим. ред.).
81
Или – ты жрец обряда паломника.
82
Или – широко воспетый.
83
Или – Богиней, жительницей города.
84
Или – тому, кто обитает в Свете.
85
Или – самособранный, ты освещаешь его ночи.
86
Или – как радостное в его сияющей красе.
87
Или – пробуди в нас силу героев, недоступную человеческим возможностям, мощью Боевого Коня или Словом.
88
Или – прочная, дабы выдержать богатства.
89
Или – пусть дорога Богов придет к нам.
90
Или – трижды умащенное.
91
Или – превращенное в svāhā.
92
Или – во всем, от человека до Богов.
93
Или – завоевали [тайные внутренние пространства].
94
Или – богатство, которое должно быть завоевано.
95
Или – путешествует к (достигает).
96
Или – приходит к знанию [Того].
97
Четвертый мир, Турьям, находится выше трех других, а потому в Ригведе называется turīyam svid.
98
Или – тогда оно завершено, мы двинулись (в путь).
99
Или – давайте получим полную радость от хвалы и жертвоприношения; ибо мы преподнесли дар.
100
Или – свободное от всего мелкого.
101
Или – как тот, что обладает знанием в промежутке между двумя Рождениями.
102
Или – как дружественный вселенский вестник.
103
Или – против нас, Бога и смертного, – [да не] овладеет она нами.
104
Букв. «ясностями». Это слово,