Стефани Майер

Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)


Скачать книгу

у оборотней есть враги?

      – Есть. Единственный враг.

      Я смотрела на него во все глаза, надеясь выдать свое нетерпение за восхищение.

      – Как видишь, – продолжал Джейкоб, – «холодные» – наши враги испокон веков. Но клан, который появился на нашей территории во времена моего прадеда, был не такой, как все. «Холодные» из этого клана охотились не так, как их сородичи, и вроде бы не представляли угрозы для племени. И мой прадед заключил с ними соглашение: они не суются на нашу землю, а мы не выдаем их бледнолицым, – и он подмигнул.

      – Но зачем, если они не представляли угрозы? – Я силилась во всем разобраться и в то же время не показать Джейкобу, что принимаю его страшную историю всерьез.

      – Для людей всегда есть угроза, если рядом «холодные», даже такие цивилизованные, каким был этот клан. Неизвестно, когда они оголодают настолько, что не удержатся, – он намеренно подпустил в голос побольше зловещей хрипотцы.

      – «Цивилизованные»? Что это значит?

      – По их словам, они якобы не охотятся на людей, обходятся только животными.

      Я старалась говорить небрежным тоном.

      – А при чем тут Каллены? Они вроде тех «холодных», с которыми договорился твой прадедушка?

      – Нет, – он выдержал эффектную паузу. – Они и есть те самые «холодные».

      Должно быть, по выражению моего лица он решил, что напугал меня своей историей. Довольно улыбнувшись, он продолжал:

      – Теперь их стало больше, у них новая женщина и новый мужчина, а остальные те же самые. Еще во времена моего прадеда стало известно, что их глава – Карлайл. Он побывал в здешних местах, а потом снова ушел, задолго до того, как появилось твое племя, – он с трудом сдерживал улыбку.

      – Но кто они? – наконец спросила я. – Что это за «холодные»?

      Джейкоб мрачно усмехнулся.

      – Те, кто пьет кровь, – леденящим душу голосом ответил он. – Твое племя называет их вампирами.

      Выслушав его ответ, я перевела взгляд на пенную полосу прибоя, не представляя, что отражается сейчас на моем лице.

      – Ага, испугалась? У тебя мурашки, – он довольно засмеялся.

      – Здорово рассказываешь, – похвалила я, по-прежнему глядя на волны.

      – На бред похоже, да? Ничего странного, что отец запрещает нам рассказывать об этом.

      Я еще не овладела собой настолько, чтобы смотреть ему в глаза.

      – Не бойся, я тебя не выдам.

      – Похоже, я только что нарушил соглашение, – рассмеялся он.

      – Я унесу эту тайну с собой в могилу, – пообещала я, и меня вдруг передернуло.

      – А если без шуток, Чарли лучше не говори. Он и так разругался с моим отцом, когда узнал, что наши отказываются ездить в больницу с тех пор, как там работает доктор Каллен.

      – Не скажу, конечно.

      – Наверное, теперь считаешь нас суеверными дикарями? – спросил он шутливо, но с оттенком тревоги. Я по-прежнему смотрела на океан.

      Повернувшись к Джейкобу, я улыбнулась как можно приветливее.

      – Нет. Но вы здорово умеете