Стефани Майер

Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)


Скачать книгу

встрепенулся он.

      – А как же!

      Нас прервал мистер Мейсон, который призвал класс к порядку и попросил сдать сочинения. Английский и политология пролетели незаметно, пока я размышляла, как объясниться с Джессикой, и боялась, что Эдвард, прочитав ее мысли, действительно узнает, что я ей сказала. В тех случаях, когда дело не касалось спасения моей жизни, дар Эдварда доставлял массу неудобств.

      К концу второго урока туман почти рассеялся, однако день по-прежнему был пасмурным, с удручающе низкими тучами. Но я благодарно улыбалась ненастному дню, поглядывая на затянутое тучами небо.

      Эдвард, конечно, был прав. Явившись на тригонометрию, я увидела на заднем ряду Джессику, от нетерпения так и подскакивающую на стуле. Я нехотя села рядом, пытаясь убедить себя, что лучше уж отмучиться поскорее.

      – Рассказывай все! – приказала она, не успела я сесть.

      – Что ты хочешь знать? – уклонилась я от прямого ответа.

      – Что было вчера вечером?

      – Эдвард угостил меня ужином, потом отвез домой.

      Она уставилась на меня во все глаза, на ее лице застыло недоверие.

      – Как это вы доехали до дома так быстро?

      – Он гоняет как бешеный! Ужас какой-то, – я надеялась, что эти слова Эдвард услышит.

      – Так это что было – свидание? Вы договорились встретиться там?

      Это мне и в голову не приходило.

      – Нет, я страшно удивилась, когда увидела его там.

      Выслушав мой чистосердечный ответ, она разочарованно поджала губы.

      – А сегодня он заехал за тобой перед уроками? – продолжала допытываться она.

      – Да, но ни о чем таком мы не договаривались. Он заметил, что вчера вечером я была без куртки, – объяснила я.

      – Собираетесь еще куда-нибудь?

      – Он предложил свозить меня в субботу в Сиэтл – по его мнению, такой поездки мой пикап не выдержит. Это считается?

      – Считается, – кивнула она.

      – Ну, значит, да. Собираемся.

      – Ну и ну… – отчетливо произнесла она все три слога. – Эдвард Каллен!

      – Верно, – согласилась я. – Это не просто «ну и ну».

      – Погоди! – Она выставила руки вперед, ладонями ко мне, словно останавливала дорожное движение. – Он целовал тебя?

      – Нет, – пробормотала я. – Даже не пытался.

      Лицо Джессики стало разочарованным. Наверняка и мое тоже.

      – Как думаешь, в субботу?.. – она подняла брови.

      – Маловероятно, – досаду в моем голосе скрыть не удалось.

      – О чем вы говорили? – Джессика продолжала допытываться шепотом: урок уже начался, но мистер Варнер не делал нам замечаний, к тому же болтали не мы одни.

      – Даже не знаю, Джесс, о разном, – шепнула я. – О сочинении по английскому. Недолго.

      Недолго – мягко сказано. Эдвард упомянул его мимоходом.

      – Ну, пожалуйста, Белла! – взмолилась она. – Хоть какие-нибудь подробности!

      – Ну ладно… сейчас расскажу. Видела бы ты, как заигрывала с ним официантка в том ресторане! Старалась