ты ж в самой гуще! – [Накалывает на вилку что-то непонятное, но жареное.] – Так нет ведь, это его не устраивает! – [Брызги, размахивание вилкой.] – Чрезмерные увлечения до добра не доводят, да, да, я ему так и сказал: втянешься, говорю, все, обратной дороги не будет, – [секундный перерыв на создание бутерброда с яичницей и кетчупом], – но нет…
Сьюзен двинулась в обход лежавшего на полу ковра. Старик не обращал на нее никакого внимания.
Смерть Крыс взбежал по ножке стола и устроился на ломтике жареного хлеба.
– А, это ты.
– ПИСК.
Старик торопливо огляделся.
– Где? Где?!
Сьюзен ступила на ковер. Старик вскочил так стремительно, что даже уронил стул.
– А ты кто такая?
– Тыкать в человека беконом невежливо.
– Я задал тебе вопрос, девушка!
– Я – Сьюзен. – Этого ей показалось недостаточно, и она добавила: – Герцогиня Сто Гелитская.
Сморщенное лицо старика сморщилось еще больше, когда он попытался осмыслить услышанное. Наконец до него дошло.
– О нет! – завопил он, вскидывая руки и обращаясь к комнате в целом. – В довершение всех бед только этого не хватало! Последний гвоздь в крышку гроба!
Он ткнул пальцем в Смерть Крыс, который машинально отшатнулся.
– Пронырливый грызун! Твоих лап дело? Чую крысиный запах!
– ПИСК.
Старик перестал грозить пальцем Смерти Крыс и повернулся к Сьюзен.
– Кстати, как тебе удалось пройти сквозь стену?
– Что-что? – Сьюзен машинально отступила. – Сквозь какую-такую стену?
– Сквозь вот эту! Что вот это, по-твоему? Клатчский мираж? – Старик шлепнул ладонью по воздуху.
Грузно повернулся гиппопотам воспоминаний…
– …Альберт, – неуверенно произнесла Сьюзен. – Тебя ведь зовут Альберт?
Альберт ударил себя по лбу.
– Все хуже и хуже! Что ты ей наговорил?
– Он ничего не говорил, кроме «ПИСК», а я понятия не имею, что это значит. Но… э-э… тут ведь нет никакой стены, только…
Альберт рывком выдвинул ящик.
– Смотри! – резко велел он. – Молоток, верно? Гвоздь, верно? Смотри дальше.
Одним ударом он вогнал гвоздь в воздух на высоте около пяти футов от пола, на линии, где заканчивалась кухонная плитка.
– Стена, – констатировал Альберт.
Сьюзен осторожно протянула руку и дотронулась до гвоздя. Тот показался ей немного липким и словно заряженным статическим электричеством.
– Гм, а по-моему, на стену совсем не похоже, – сказала она.
– ПИСК.
Альберт бросил молоток на стол.
Сьюзен вдруг поняла, что Альберт вовсе не маленький, как сначала ей показалось. Наоборот, он был достаточно высок, правда, ходил как-то кривобоко, ссутулившись, – примерно так перемещаются лаборанты по имени Игорь, помогающие всяким полусумасшедшим профессорам.
– Все, сдаюсь, – сказал он и снова погрозил пальцем, но теперь уже Сьюзен. – Я предупреждал