Фред Варґас

Мерщій тікай і довго не вертайся


Скачать книгу

готував свої випуски і не боявся потрапити під дощ. «Рол-Райдер», ото вже назва!

      Жос відкрив урну – велику змайстровану власноруч дерев’яну скриньку, яку він назвав «Ван-де-Норуа ІІ», на честь утраченого, але любого серцю корабля. Навряд чи рибальській шхуні дальнього плавання робило честь те, що її спадкоємицею стала дерев’яна скринька для листів у Парижі, але ж і скринька не проста. То була геніальна коробка, створена за геніальною ідеєю сім років тому. І саме вона дозволила Жосу знову зіп’ястися на ноги після трьох років роботи на консервному заводі, шести місяців на фабриці котушок і двох років безробіття. Геніальна ідея прийшла до нього грудневої ночі. Тоді, стискаючи склянку в одному з монпарнаських кафе, на три чверті заповненому осиротілими бретонцями, він почув предковічну луну свого краю. Один тип заговорив про Пон-л’Аббе[5], і саме тоді прапрадідусь Ле Ґерн, який народився в Локмар’ї 1832 року, вийшов з Жосової голови, щоби притулитися до стійки й привітатися з нащадком.

      – Привіт, – каже Жос.

      – Ти пам’ятаєш мене? – запитав старий.

      – Угу, – промимрив Жос. – Коли я народився, ти вже помер, тож я тебе не оплакував.

      – Синку, міг би вже й не просторікувати цього єдиного разу, коли я до тебе прийшов. Скільки це тобі?

      – П’ятдесят років.

      – А життя тебе добряче пошарпало. Здаєшся старішим.

      – Я не потребую твоїх зауваг, та й взагалі, я тебе не запрошував. Ти також був досить бридким.

      – Обрав би ти інший тон, юначе. Ти ж знаєш, як воно, коли я гніваюся?

      – Ще б пак, усі про це знали. Особливо твоя жінка, яку ти все життя годував лящами.

      – Ну, годі, годі, – насупився старигань. – Лиши це в минулому. То все примхи доби.

      – Та якої в біса доби? То були твої примхи. Ти ж їй око вибив!

      – Слухай, та невже ж ми ще двісті років обговорюватимемо те око?!

      – Чом би й ні. Для прикладу.

      – І це ти, Жосе, вчитимеш мене жити? Жос, який ледь не розпоров якомусь хлопу черево ударами черевиків на набережній у Ґільвінеку? Чи, може, я помиляюся?

      – По-перше, це була не жінка, а по-друге, не якийсь хлоп. То був лантух з грошима, якому насрати, що інші здихають, аби він лише косив бабло!

      – Еге ж, я знаю. Не мені тобі дорікати. Але ж це не єдина причина, чому ти ви́кликав мене, малий?

      – Я вже казав: не виклика́в я тебе.

      – Ти впертий, як сто ішаків. Тобі пощастило, що ти успадкував мої очі, а то б я тобі добряче зацідив. Уяви собі, що раз я вже тут, то тільки через те, що ти мене ви́кликав, і ніяк інакше. До того ж мені не подобається цей бар: не люблю музики.

      – Гаразд, – каже Жос. – Переконав. Замовити тобі склянку?

      – Якщо зможеш підвести руку. Дозволь зауважити, що ти вже перебрав.

      – Не твій клопіт, стариганю.

      Пращур знизав плечима. Він багато чого бачив на своєму віку, і цьому шмаркачеві не вдасться розсердити його. Жос із роду Ле Ґернів, і цього в нього не відняти.

      – Тож, –