Дарья Донцова

Бенефис мартовской кошки


Скачать книгу

примерно на уровне моих глаз, красовалась белая полоска бумаги с круглыми синими печатями.

      Постояв в задумчивости пару минут, я позвонила в сто девяностую квартиру. Мигом над головой вспыхнул свет, и с потолка прозвучал голос.

      – Вам кого?

      – Простите, я пришла к Арине, а на двери странная бумажка.

      Загремел замок, высунулась дама лет шестидесяти в элегантной светло-бежевой блузке и темно-коричневых брюках. Одного взгляда ей хватило, чтобы определить, сколько стоит мой летний костюм и в каком бутике приобретены туфли и сумочка. Полностью удовлетворившись результатами осмотра, женщина осторожно поинтересовалась:

      – А зачем вам Арина?

      Я ослепительно улыбнулась в ответ:

      – Будем знакомы, преподаватель французского языка Жюли Сезам. Арина подписала контракт и собирается на работу в Париж, вот и решила слегка подучить язык, мы договорились сегодня заниматься, я пришла, а девушки нет.

      – Вы француженка? – недоверчиво переспросила дама.

      – У меня мать русская, а отец парижанин.

      Москвичи любят иностранцев, что, в общем, глупо. В странах Европы преступность ничуть не меньше, чем в России, а в Париже, как и в Москве, хватает наркоманов, готовых ради вожделенного укола или кокаиновой дорожки на все. Но отчего-то, поняв, что видят перед собой гражданина другой страны, вернее, жителя дальнего зарубежья, обитатели нашей столицы мигом отбрасывают всякую бдительность и начинают улыбаться. Причем украинцы, молдаване, грузины и азербайджанцы подобной реакции не вызывают.

      – Ах, дорогая, будем знакомы, меня зовут Марианна Максимовна, – затарахтела дама, – так вы не в курсе?

      – А что случилось?

      – Входите, входите, милая, – засуетилась Марианна Максимовна.

      Меня буквально втащили в просторный, обставленный белой кожаной мебелью холл. На диване сидела девочка лет девяти, которая мигом заныла:

      – Ну, бабуся…

      – Потом, Наточка.

      – Ну помоги…

      – У нас гости!

      – Ну буся!

      – Ната, – сердито ответила Марианна Максимовна, – вот придет мама, она и напишет. Я ведь не владею французским.

      – Ага, – шмыгнула носом девочка, – мамуся только отругает, а-а-а…

      Я выхватила из ее рук до боли знакомый учебник Може и спросила:

      – В чем проблема?

      – Вот, – всхлипнула девица и ткнула пальцем в упражнение.

      Так, понятно, следовало написать вместо точек вспомогательные глаголы. Вообще-то их всего два, «avoir» и «кtre», то есть «иметь» и «быть», но люди, только начавшие изучение французского языка, частенько впадают в отчаяние, отказываясь понимать, в каких случаях употребляют «avoir», а в каких «кtre».

      – Давай карандаш.

      – Держите, – всхлипнула девочка.

      Если у Марианны Максимовны имелись какие-то подозрения на мой счет, то они разом все отпали после того, как ее внучка, радостно выкрикивая: «Ну спасибо, вот