Карен Роуз

Во власти страха


Скачать книгу

прищурился.

      – Ты же один.

      Майк улыбнулся.

      – Тут другое, и ты прекрасно это знаешь. Кроме того, у меня есть церковь. – Майк приподнял изогнутую бровь. – Могу с уверенностью сказать, что у тебя и этого нет.

      Стивен отвернулся.

      – Майк, удар ниже пояса. – Но, конечно, друг был прав.

      – Иногда полезно ударить ниже пояса. Еще десять лет – слишком долгий срок для житья бобылем.

      Стивен неотрывно смотрел на Деву Марию с Младенцем.

      – Ты это уже говорил.

      – И оба раза был прав. Неужели Хелен так и не нашла тебе невесту по нраву?

      Стивен мельком взглянул в ту сторону, где терпеливо сидел Майк.

      – А что тебе известно о попытках Хелен устроить мою личную жизнь?

      Майк пожал плечами.

      – Мы с ней изредка болтаем.

      Стивен закатил глаза.

      – Держу пари, что тетя исповедуется в своих грехах, до которых опускается, чтобы свести меня с очередной Тианой, Дороти или Глорией.

      – Такие грехи отпускаются, – с лукавой улыбкой сообщил Майк.

      – Да-да, – пробормотал Стивен.

      Майк усмехнулся, потом посерьезнел.

      – Признайся, Стивен. Неужели ты никого не встретил? За четыре года.

      Перед взором Стивена мелькнуло лицо. Черные волосы, фиалковые глаза, добрая улыбка.

      – Нет. Да. – Он закрыл глаза. – Не знаю, – с жалкой ухмылкой признался он.

      – Мне больше нравится ответ «да».

      – Еще бы! – пробормотал Стивен.

      – Как ее зовут?

      Стивен встал.

      – Это смеш…

      – Сядь, Стивен. – Негромкий рык, приказ, которого нельзя ослушаться.

      Стивен сел.

      Майк кивнул и склонил голову набок.

      – Ну… Ее зовут…

      – Дженна. – Стивен бросил на друга разгневанный взгляд. – Если Хелен узнает хотя бы слово, клянусь, я…

      – Отпускаю тебе этот грех, – сказал Майк и наклонился поближе. – И когда вы познакомились?

      – Сегодня, – выпалил Стивен и заметил, как округлились глаза Майка. Он взглянул на часы и добавил: – Семь с половиной часов назад, если быть более точным.

      Майк откинулся на спинку скамьи.

      – Что ж, теперь понятно, почему ты пришел. И как ты намерен поступить с этой женщиной? С этой… Дженной?

      Стивен стиснул зубы.

      – Никак.

      Майк поджал губы.

      – Ой, Стивен, пожалуйста. Ты здесь. У тебя неприятности. – Майк скрестил руки на груди. – Не все женщины такие, как Мелисса, ты же понимаешь.

      – Знаю. Но я не хочу передавать своих детей женщине, пока не удостоверюсь, что она не такая.

      Майк отмахнулся.

      – А все потому, что ты не можешь позволить себе провести время без мальчиков, у тебя нет возможности настолько хорошо узнать женщину, чтобы привести ее домой к сыновьям. Мне помнится, я уже слышал это.

      Стивен упрямо покачал головой.

      – Не могу… нет, не хочу, чтобы мальчики опять через это прошли.

      – Не ты все это затеял, Стивен, – напомнил