Эндрю О’Коннор

Армстронги. Загадка династии


Скачать книгу

что точно будет?

      – Да, – ответила Маргарет.

      – Однако, если он не прислал букета, значит, я его не интересую. – Лицо Гвинет печально нахмурилось.

      – Гвинет, за весь сезон в Лондоне ты посетила пятьдесят балов, тридцать званых обедов, получила двадцать приглашений на чай и столько же на завтрак. Я знаю это точно, потому что была с тобой на каждом из них. И герцог старался посетить все эти мероприятия, а на них полностью монополизировал все твое время. Он будет здесь, он пришлет тебе цветы, и ты его, безусловно, очень интересуешь.

      – Надейтесь, надейтесь… – вдруг произнесла Эмили, не отрывая взгляда от книги.

      Маргарет укоризненно взглянула на нее, а затем посмотрела на часы. Она была рада, что пятеро ее детей были уже на месте, но шестой ребенок, ее самый младший сын Джеймс, по-прежнему отсутствовал.

      – Бартон, а что, господин Джеймс еще не возвращался?

      – Боюсь, что нет, миледи.

      – Господи! Я ведь предупреждала его, чтобы он нигде не шатался и приехал домой заранее. У меня просто сил нет терпеть это шутовство, которое он не оставляет даже в такой вечер!

      – Если бы ты действительно хотела его найти, думаю, ты хорошо знаешь, где искать, – заявила Эмили, по-прежнему глядя в свою книгу.

      Маргарет снова сердито посмотрела на Эмили, потом нахмурилась, подумала немного и обратилась к Бартону:

      – Бартон, пошлите курьера в город, чтобы он забрал господина Джеймса из… трактира Кэссиди. – Название этого заведения она произнесла с явным отвращением.

      – Будет исполнено, миледи. Вот только… – Бартон замялся.

      – В чем дело, Бартон? – резко бросила Маргарет.

      – Просто, если молодой хозяин действительно у Кэссиди, он не обратит внимания на слова курьера, которого мы за ним пошлем.

      – Ради бога, когда же это закончится! – гневно воскликнула Маргарет.

      Гаррисон, видя настроение матери, поднялся с места.

      – Все в порядке. Я сам поеду в город и привезу его.

      – Правда, Гаррисон? Спасибо тебе. Скажи, что я приказываю ему немедленно приехать сюда. И не слушай все его бредовые отговорки.

      – Если для того, чтобы выдернуть его из этого притона, понадобится взвалить его на плечи и принести на себе, я сделаю это, – заверил ее Гаррисон и вместе с Бартоном вышел из комнаты.

      – Вижу, кое-что в вашей жизни так и не поменялось, – сказал Чарльз. – От Джеймса по-прежнему одни неприятности?

      – Я действительно не знаю, что нам с ним делать. Его выгнали уже из двух школ. У него нет никаких целей в жизни.

      – Это твоя вина, мама! Ты всегда ему все позволяла, – заметила Гвинет.

      – Ну, в этом году я все время была занята твоим дебютом в обществе и светским сезоном в Лондоне. Ни у меня, ни у твоего отца просто не хватало времени привести его в чувства. Но теперь, когда ты выйдешь замуж, мы займемся им серьезно.

      – Если она выйдет замуж, – цинично вставила Эмили.

      Чарльз сел на кушетку.

      – Возможно, ты слишком уж стараешься с этим балом для Гвинет. Можно было просто