Алексей Пехов

Пересмешник


Скачать книгу

Рапгара».

      Под плащом моего друга оказался вполне приличный смокинг, так что, не удержавшись, я поднял бровь. Он заметил мое удивление и неловко улыбнулся:

      – Взял напрокат на этот вечер.

      – А попросить у меня не мог? – покачал я головой. – Купить его было не проблема.

      – Он мне нужен лишь на один вечер. Зачем тратить деньги? Если тебе их некуда деть, то дай в долг. Я присмотрел у одного коллекционера отличный двухзарядный «Болтсс» прошлого века.

      Я закатил глаза и покачал головой. Горбатого могила исправит.

      – О! Кат! – Талер от избытка чувств помахал рукой.

      Мне иногда кажется, что он относится к ней совсем не по-братски, но успешно это скрывает.

      Катарина шла к нам со стороны огромного банкетного зала. Со времени нашей учебы, она немного располнела, а ее глаза перестали быть наивными и все чаще казались усталыми, но улыбалась она также искренне и приветливо. Высокая, статная шатенка в прекрасном дорогом вечернем платье и очаровательной шляпке со страусиным пером…

      – Ни слова Катарине о случившемся, – прошептал я, отвечая на ее улыбку.

      Талер обиженно хмыкнул, словно я посмел заподозрить его в предательстве.

      – Тиль, Талер, как я рада, что вы пришли!

      От нее восхитительно и едва ощутимо пахло иланг-илангом и жасмином. Катарина – консерватор – и не изменила своим любимым духам за все прошедшие годы. Она протянула руку для поцелуя, я едва заметно коснулся ее губами. Талер сделал то же самое, немного покраснев.

      – Ты, как всегда обворожительна, Кат, – искренне сказал я.

      Она тихо рассмеялась и покачала головой:

      – Уже не так, как раньше. Прежде я могла остановить драку в Старом парке между нашими и Маркальштуком одним движением брови.

      – Думаю, тебе подвластно это и сейчас, – улыбнулся Талер, немного нервно поглядывая по сторонам.

      – В какую историю вы опять влипли? – ее глаза вдруг прищурились.

      – С чего ты так решила? – невинно поинтересовался я.

      Она взяла нас под руки и, не спеша, пошла вперед, к гостям, свету, музыке и льющемуся шампанскому.

      – Как будто я не знаю вас, мальчики! К тому же это выглядит достаточно странно, – она ткнула пальчиком в плечо Талера. – Ты не мог бы избавиться от этого, мой друг? Иначе госпожа Алинкат вновь хлопнется в обморок. Она до смерти боится насекомых.

      Талер посмотрел на свое плечо, увидел там светлячка, последнего из тех, что вредили нам в роще, тихо выругался, смахнул его на пол и раздавил подошвой.

      – Так что произошло?

      – Ничего, стоящего твоего внимания в такой замечательный день! – рассмеялся я. – Позволь нам с Талером поздравить и тебя и Рисаха со столь знаменательной датой.

      Я протянул ей маленькую перламутровую коробочку:

      – Это от нас с Талером.

      Тому хватило ума скорчить соответствующую случаю вежливую мину.

      – Вам,