thank you for your order, No123– ASD, for 50 «Thinking Screens», which we received yesterday. We are glad to hear that you were impressed with the demonstration given by Mr Sonin.
We are pleased to be able to confirm that we can supply the order from stock, and we enclose a pro-forma invoice for the goods, CIF Vancouver.
The goods will be dispatched when our bank confirms the Documentary Credit. You may rely on us to carry out the instructions in the Documentary Credit in full, and we can assure you that the goods will be delivered before 1 July, 2004.
We look forward to hearing from of the safe arrival of your order and to getting further orders from you soon.
Sincerely yours,
Упражнение 5. Отказ от выполнения заказа из-за отсутствия товара.
Ниже приведен текст ответа на полученный заказ. Текст письма разбит произвольным образом. Пользуясь приведенным выше планом составления таких писем, составьте буквенную формулу реального письма.
Dear Mr Hopkins
b. You ask for immediate delivery. We are very sorry to inform you that these CD-ROMs are not available at the moment.
c. However, we are in the process of publishing a new series in the end of September. Please find attached our current catalogue and price list.
d. Yours sincerely,
f. Your order N12345 for 50 CD-ROMs «Business Letters»
a. Thank you for your order from August 20, 2000 for the software «Business Letters».
Правильный ответ: f, a, b, c, d.
Ниже приведен восстановленный текст письма.
Пример 4. Отказ от выполнения заказа из-за отсутствия товара.
Dear Mr Hopkins
Your order N12345 for 50 CD-ROMs «Business Letters»
Thank you for your order from August 20, 2000 for the software «Business Letters».
You ask for immediate delivery. We are very sorry to inform you that these CD-ROMs are not available at the moment.
However, we are in the process of publishing a new series in the end of September. Please find attached our current catalogue and price list.
Yours sincerely,
Оплата инвойса
Пример 5. Письмо об оплате инвойса.
Dear Mrs Murphy
In payment of your invoice we enclose a check for $ 25’000 (twenty five thousand) on the National Credit Bank of Moscow. We would be very grateful if you could send us an official receipt.
May I take the opportunity to thank you for delivering the goods just in time. We are satisfied with the quality of your goods and would be interested in doing business with you again.
Sincerely yours,
Encl: invoice
2.7. Жалоба
Письма с жалобой по поводу продуктов, сервиса, доставки и пр. принадлежат к категории наиболее трудных писем. Цель письма-жалобы не просто «выпустить пар», а получить компенсацию за невыполнение деловых обязательств. План письма-жалобы можно представить в следующем виде.
1. Объясните, по какому поводу вы жалуетесь, опираясь на фактический материал (даты, суммы, номер заказа и пр.).
I am writing to you to complain about the service….
Я пишу Вам, чтобы пожаловаться на сервис, (предлагаемый)...
I am writing to you with reference to the mentioned above safari, which you organized.
Я обращаюсь к Вам по поводу вышеупомянутого сафари, которое организовывала Ваша компания.
I have received your invoice No 4354-AZ for $1467 but noticed that a number of errors have been made.
Я получил(а) Ваш инвойс 4354-AZ на $1467, в котором, однако, отметил(а) ряд ошибок.
We received the consignment of Super Candy as per our order NNNNN from DDMMYY, and regert having to make the following complaint.
Мы получили груз Super Candy, согласно нашему заказу NNNNN от DDMMYY, и, к сожалению, должны заявить следующую рекламацию.
2. Объясните ваш резон для жалобы, сравнивая обещанные деловые обязательства (услуги, сервис, выполнение заказа и пр.) и реальные обстоятельства.
Unfortunately, the reality was very different.
Однако в действительности все оказалось совсем по-другому.
I regret to inform you that….
Мне очень жаль, однако я должен сообщить Вам, что...
We regret to inform you that we were no at all satisfied with your service.
К сожалению, мы должны сообщить Вам, что абсолютно не удовлетворены Вашим сервисом.
On checking the consignment immediately after arrival, we found that the goods arrived badly damaged.
Проверка груза сразу же по прибытии показала, что груз прибыл сильно поврежденным.
We