Marina Linnik

Wahre Geschichten eines Abends


Скачать книгу

href="#i_004.jpg"/>

      – Na ja, – sagte Graf Lunin bedächtig, der am Fester stand und daraus den Schnee leise fallen beobachtete. – Wie viele Seelen es noch gibt, die durch die ganze weite Welt wandern… Ein seltsamer und geheimnisvoller Fall. Und haben Sie keine Versuche unternommen, seine Verwandten und jenes Haus zu finden?

      – Doch. Trotz aller Müdigkeit zog ich an demselben Tag in die Hauptstadt und ging dort direkt ins Polizeiamt. Nach einer Woche Verhandlung wurde mir dort keine vernünftige Antwort gegeben, außerdem wollte niemand sich dort mit diesem Fall auseinandersetzen. Und erst nachdem ich dort eine schwungvolle Rede gehalten hatte (denn offengestanden kannte meine Empörung keine Grenzen), empfahl mir die dortige Leitung, in Kirchenbüchern zu stöbern, um die Verwandten des Mannes zu finden. Ich tat das. Nach einigen Tagen erfuhr ich, dass der schon bejahrte Enkel vom Autor dieser Beichte in der ***er Gubernia wohnt und er die einzige Person ist, die von dieser einst reichen und bekannten kaufmännischen Familie verblieb. Da ich gespannt war zu erfahren, wie die Geschichte seines Großvaters endete, legte ich alle meine Geschäfte beiseite und ging, ohne eingeladen zu sein, in die ***er Gubernia.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      La honnêteté (fr.) – Ehrlichkeit

      2

      Ma chérie (fr.) – meine Liebe

      3

      Nous continuerons, mes amis (fr.) – Fahren wir fort, meine Freunde

      4

      Mon Dieu (fr.) – mein Gott

      5

      Justement (fr.) – genau

      6

      Nous vous demandons… s’il vous plaît. (fr.) – Wir bitten Sie

      7

      N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?

      8

      Comment est ce possible? (fr.) – Wie ist das möglich?

      9

      S’engourdissait du froid (fr.) – starrten alle Glieder vor Kälte

      10

      Maintenant, il est clair (fr.) – Nun ist alles klar.

      11

      Oui, très intéressant (fr.) – Ja, sehr interessant.

      12

      Naïvement (fr.) – naiv

      13

      C’est incroyable (fr.) – Das ist unglaublich.

      14

      D’accord? (fr.) – Sind Sie mit mir einverstanden?

      15

      C’est vrai? (fr.) – Nicht wahr?

      16

      Jamais (fr.) – Nie

      17

      C’est la pure vérité (fr.) – Das ist eine pure Wahrheit.

      18

      C’est horrible (fr.) – Das ist unheimlich

      19

      un bon revenue (fr.) – gutes Einkommen

      20

      Pourquoi? (fr.) – Wieso?

      21

      Au moins (fr.) – allerdings

      22

      N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?

      23

      Pourquoi vous avez decide cela (fr.) – Warum sind Sie zu diesem Schluss gekommen?

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7

Сноски

1

La honnêteté (fr.) – Ehrlichkeit

2

Ma chérie (fr.) – meine Liebe

3

Nous continuerons, mes amis (fr.) – Fahren wir fort, meine Freunde

4

Mon Dieu (fr.) – mein Gott

5

Justement (fr.) – genau

6

Nous vous demandons… s’il vous plaît. (fr.) – Wir bitten Sie

7

N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?

8

Comment est ce possible? (fr.) – Wie ist das möglich?

9

S’engourdissait du froid (fr.) – starrten alle Glieder vor Kälte

10

Maintenant, il est clair (fr.) – Nun ist alles klar.

11

Oui, très intéressant (fr.) – Ja, sehr interessant.

12

Naïvement (fr.) – naiv

13

C’est incroyable (fr.) – Das ist unglaublich.

14

D’accord? (fr.) – Sind Sie mit mir einverstanden?

15

C’est vrai? (fr.) – Nicht wahr?

16

Jamais (fr.) – Nie

17

C’est la pure vérité (fr.) – Das ist eine pure Wahrheit.

18

C’est horrible (fr.) – Das ist unheimlich

19

un bon revenue (fr.) – gutes Einkommen

20

Pourquoi? (fr.) – Wieso?

21

Au moins (fr.) – allerdings

22

N’est-ce pas? (fr.) – Nicht wahr?

23

Pourquoi vous avez decide cela (fr.) – Warum sind Sie zu diesem Schluss gekommen?