Джоанна Линдсей

Влюбленный повеса


Скачать книгу

соглашаться или отказываться. Моего друга, присутствующего здесь, ограбили – но законным путем.

      – Раз уж начали объяснять, так не мелите чепухи, – фыркнула слушательница.

      И больше не добавила ни слова. Это обнадеживало. Очевидно, она решила дослушать Джереми до конца.

      – Под «законным путем» я подразумевал игру в карты.

      Опять пренебрежительное фырканье.

      – Так это не грабеж, а дурость. Это разные вещи, приятель.

      Джереми усмехнулся, девчонка смутилась, и улыбка ее собеседника стала многозначительной и понимающей. Он подробно объяснил, что виновник происшествия Джон Хеддингс играл нечестно и что именно ей, незнакомке, предстоит отплатить ему за это.

      – Мы везем тебя в поместье Хеддингса, – продолжал Джереми. – Оно обширное, в нем целая армия слуг, поэтому хозяин убежден, что ни один вор в здравом уме не отважится ограбить его. Он прав. И в этом твое преимущество, парень.

      – Как это?

      – Даже если двери заперты, окна в такое время года наверняка открыты. А поскольку в доме никто не ждет грабителей, значит, и охраны там нет. Полночь уже миновала, слуги давно в постели, где проспят до утра. Значит, ты без труда проникнешь в дом.

      – Это еще зачем?

      – Чтобы незаметно проскользнуть в спальню хозяина. Скорее всего Хеддингс будет там, но тебе не привыкать. Как и слуги, он наверняка спит – до утра еще далеко. Тебе представится случай показать, на что ты способен. То есть обокрасть этого человека.

      – С чего вы взяли, что он не запирает все самое ценное в сейф?

      – Он ведь не в Лондоне. В собственном поместье любой джентльмен чувствует себя в безопасности.

      – Что это за реликвии, которые мне надо умыкнуть?

      – Два кольца, очень старых.

      – Рассказывайте, какие они, приятель, а то, не дай Бог, перепутаю.

      Джереми покачал головой:

      – Как выглядят кольца Перси, не важно. Нельзя взять только их: Хеддингс сразу поймет, кто подстроил эту кражу. Твоя задача, малый, – выполнить свою обычную работу, забрать все ценное, что только сможешь найти. Все, кроме колец Перси, можешь оставить себе – у Хеддингса наберется драгоценностей на тысячи фунтов, не меньше.

      – На тысячи! – ахнула незнакомка.

      Джереми с усмешкой кивнул.

      – Ну, теперь ты рад, что мы увезли тебя силой?

      Чудесные фиалковые глаза сощурились.

      – Да вы болван, если думали, что за какие-то побрякушки, пусть даже дорогие, я ввяжусь в это дело, не спросив разрешения!

      Джереми нахмурился, но не от оскорбления.

      – Тебя держат на таком тугом поводке?

      – У нас свои правила, а из-за вас я нарушил почти все.

      Джереми тяжко вздохнул:

      – Мог бы предупредить сразу.

      – Я думал, хозяин таверны поможет. Такой громила, а трус.

      – Кому охота получать пулю в лоб? – вступился за хозяина таверны Джереми. – Зато он сможет подтвердить, что тебя увезли силой. Так