Эрл Стенли Гарднер

Дело нервного сообщника


Скачать книгу

сказала:

      – В приемной тебя дожидается миссис Энрайт Харлан. Кажется, у нее какие-то семейные проблемы.

      Мейсон, сморщив нос, ткнул пальцем в сторону коридора.

      – Я знаю, – вздохнула Делла Стрит. – Я сказала миссис Харлан, что ты не берешься за бракоразводные дела, но, по ее словам, речь не идет о разводе. Просто кое-какие семейные проблемы.

      – Точно не развод? – уточнил Мейсон.

      – Так она говорит.

      – И не раздел имущества?

      – Нет.

      – Тогда зачем ей адвокат?

      – Она сказала, что должна это объяснить подробно. Говорит, что разработала какой-то план и хочет обсудить его с тобой.

      – И это касается ее семейных проблем?

      – Именно так.

      – Она не сказала, что это за проблемы?

      – Вроде бы муж ей изменяет.

      – Я полагаю, в этой женщине есть что-то необычное, раз ты так настроена.

      – А как я настроена?

      – Убедить меня принять ее.

      Делла Стрит кивнула.

      – Почему же ты в этом заинтересована?

      – Может, мне интересно узнать, что за план она выработала. Вдруг самой когда-нибудь пригодится. Я скажу только одно: миссис Харлан – необычная женщина.

      – В каком смысле?

      – Ну, это трудно описать… то, как она одевается, как держится… как поводит плечами, как поднимает подбородок…

      – Возраст?

      – Двадцать шесть – двадцать семь.

      – Хороша собой?

      – Не то чтобы красавица, но у нее есть характер, индивидуальность, живость восприятия, огонь… Словом, личность. И если у тебя это не возбуждает никакого любопытства, Перри Мейсон, то ты не человек, а марсианин какой-то!

      – Ладно, впусти, – сдался Мейсон. – Посмотрим, как можно прижать неверного супруга без развода и раздела имущества, а используя некий план, для осуществления которого требуется совет адвоката, чтобы дело не вышло за рамки закона.

      Делла Стрит одобрительно кивнула, вышла в приемную и через несколько мгновений вернулась с потенциальной клиенткой. Та быстрым взглядом обвела помещение, произведя мгновенную оценку.

      – Доброе утро, мистер Мейсон. Как мило с вашей стороны, что вы согласились встретиться со мной. Куда мне сесть?

      Мейсон указал на огромное мягкое кресло, предназначенное для клиентов.

      – Я рассказала вашей секретарше о своих проблемах. Полагаю, долгие прелюдии излишни. Я – Сибил Харлан. Миссис Энрайт Харлан.

      Мейсон кивнул.

      Дама уселась, положив сумочку на стол и скрестив ноги.

      – Мой муж мне изменяет, и я хочу предпринять кое-что по этому поводу.

      – Как долго вы замужем? – спросил Мейсон.

      – Пять лет. Сегодня как раз исполняется пять лет со дня нашей свадьбы, если вам это интересно.

      – Он впервые загулял на стороне?

      – Не думаю.

      – И что же вы обычно предпринимаете в таких случаях?

      – Это было только раз. Я просто дождалась, пока он вернется домой, наговорила ему гадостей, дав пищу для размышлений, а девицу отшила.

      – А сейчас все по-другому?

      – Сейчас все по-другому.

      Мейсон решил прощупать почву:

      – Я не знаю, что у вас на уме, но я не работаю по бракоразводным делам. Меня они не интересуют.

      – Меня тоже.

      – Кажется, вы сказали моей секретарше, что о разделе имущества и доходов речь не идет?

      – Совершенно верно.

      – А совместное имущество имеется?

      – В достаточном количестве. Но и своего собственного имущества у меня тоже достаточно.

      – То есть алименты вам не нужны?

      – Все, что мне нужно, – это Энни.

      Мейсон приподнял бровь.

      – Энрайт, – пояснила она. – Все зовут его Энни.

      – Вы полагаете, любовная интрига вашего мужа может перерасти в нечто прочное и постоянное?

      – Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Сучка, которая обольстила его на этот раз, знает к нему подход, она не намерена выпускать его из рук.

      – А он что?

      – Влип. Вляпался по уши. Я знаю: в ближайшие два-три дня он намерен бухнуться мне в ноги и изложить все как на духу. Он хочет сказать мне, что влюбился – страстно, пылко, безумно, что я должна все понять и благородно уйти с его пути. Что он хочет по справедливости уладить имущественные дела и дать мне шанс не потерять лицо. Что если я пошлю своего адвоката на встречу с его адвокатом, то они мигом и ко взаимному удовлетворению уладят имущественные вопросы.

      – Так вы хотите, чтобы я представлял ваши интересы в этом? – спросил Мейсон.

      – Не глупите! Мне нужен мой муж. В ту минуту, как он подойдет ко мне с разговорами о разделе имущества, я вынуждена буду надеть маску стервы, которая