Юрий Лифшиц

Поэты об интимном. Сборник статей


Скачать книгу

с моей точки зрения, переводу Евгения Фельдмана.

      Джон Уилмот, второй граф Рочестер (1647—1680)

      Дильдо-синьор

      1. Вам, леди Англии, что ныне

      Целуют руку Герцогине,

      Красавицам, как на подбор,

      Вопрос: как вам Дильдо-синьор?

      2. У Герцогини быв на службе,

      Не сохранил он узы дружбы:

      Супруг вернулся – с этих пор

      Лежит в шкафу Дильдо-синьор!

      3. Среди духов, перчаток, пудры

      И щеголихи, и лахудры

      Им услаждают жадный взор:

      Сколь блазен им Дильдо-синьор!

      4. Простой синьор из грубой кожи

      Сперва не всем был нравен всё же,

      А ныне королевский двор

      Кричит: «Ура, Дильдо-синьор!».

      5. Миледи Саутеск синьора

      В сатин рядила. Очень скоро

      Решили все, что это вздор,

      И прежним стал Дильдо-синьор!

      6. У леди Сaффолк леди Бетти

      Его увидела в буфете.

      Что было дальше? Стыд-позор:

      Украден был Дильдо-синьор!

      7. Миледи Фальмут, будьте-нате,

      Курьера – ха! – купает в злате,

      Не ведая, что столь же скор

      Кондовый наш Дильдо-синьор!

      8. Графиня Рейф давно не рейфит:

      Она беременности дрейфит.

      Но кто поставит ей в укор,

      Что с нею спит Дильдо-синьор?

      9. Ужасна Кливленд-герцогиня:

      Жевала фаллосы, врагиня.

      Теперь не видит их в упор:

      По вкусу ей Дильдо-синьор!

      10. Графини наши – те же сучки:

      На всё готовы ради случки.

      Теперь у них один Трезор,

      Один Полкан – Дильдо-синьор!

      11. Вот у графини у Моденской

      Характер прежде был гееннский.

      Кто усмирил её задор?

      Конечно, он – Дильдо-синьор!

      12. Графиня Икс… Её из жали

      Не назову я: все сбежали

      У ней любовники. – Разор

      Ей возместил Дильдо-синьор!

      13. Поёт нам Шелдон в Уайтхолле:

      «Таких Дильдо бы – да поболе!»

      И вторит ей придворный хор:

      «Дильдо-синьор! Дильдо-синьор!».

      14. Графиня Говард жутко пахнет,

      И кто её такую трахнет?

      Да есть тут славный командор…

      Кто он таков? Дильдо-синьор!

      15. Отшил я графа Сент-Олбанса,

      Сказал ему: «Живым не сдамся!»

      И намекнул, закончив спор,

      Что есть на то… Дильдо-синьор!

      16. Я толковал с упрямцем косным,

      Одним супругом рогоносным:

      «О чём, приятель, разговор?

      Спаситель твой – Дильдо-синьор!».

      17. У Киллигрю жена – голландка.

      Она в постели – не педантка:

      Где Киллигрю свой хрен истёр

      Придёт остряк – Дильдо-синьор!

      18. Графине Найт, являя нежность,

      Синьор