Барбара Ханней

Незнакомый муж


Скачать книгу

вместо этого он только пожал плечами:

      – Думаю, ты догадалась, что Сильвия мечтала не о таком зяте, как я.

      – Мама заявила, будто предупреждала меня, что жизнь в буше мне не понравится.

      Макс кивнул:

      – Она говорила об этом с первой нашей встречи. – Он никогда не хотел думать о своей теще как о драконе, но три года едва прикрытой враждебности с ее стороны не смогли бы сохранить добрые чувства ни у какого мужчины.

      Кэрри удивленно распахнула глаза:

      – Так мама была против того, чтобы я выходила за тебя замуж?

      Он усмехнулся:

      – Зато ты оказалась упрямой.

      Но тут он благоразумно замолчал. Конечно, он не мог рассказать Кэрри всего до конца. Сейчас она считает, что в Стране Кэрри и Макса были одни розы, а в их браке одно только счастье. И сегодня утром он заверил, что она может ему доверять. Что, естественно, было правдой, но несчастный случай позволил ему провести черту между тем, что было на самом деле, и тем, какими бы он хотел видеть их отношения.

      А теперь, заезжая на широкий укатанный луг, он усиленно думал, что же ему рассказать Кэрри. Было бы странно объяснять, что она отказывалась выходить за него замуж. Он не хотел обманывать и запутывать ее. Поскольку у нее пропала память, невозможно предугадать, насколько она правильно все поймет.

      И, кроме того, у них в распоряжении еще два часа, пока они доберутся до побережья. Два часа попыток обойти все подводные камин в их разговорах.

      – А как мы познакомились? – вдруг спросила Кэрри.

      Макс сглотнул слюну, прогоняя неожиданно возникший ком в горле. Этого вопроса он ожидал меньше всего. Невероятно трудно принять этот факт, но она ничего не помнит из того, что запечатлелось в его голове навечно и сияло внутри неугасимым светом.

      Он просто рассказал, как все было.

      – Мы познакомились на свадьбе.

      Кэрри удивленно распахнула милые шоколадные глаза:

      – Правда? На свадьбе в Сиднее?

      – Да. Твоя коллега по работе Клео Марш выходила замуж за одного из моих приятелей.

      – Господи, я помню Клео. Она была такая веселая. Любила вечеринки. И вышла за животновода?

      Макс кивнул.

      – У Гранта животноводческая ферма, но он изучал медицину и теперь работает сельским врачом в Лонгриче. Он познакомился с Клео, когда они оба отдыхали на Каймановых островах.

      – Как романтично.

      – Очень, – тихо согласился он.

      – Мне… мне хочется… – начала Кэрри, покусывая большой палец. И, помолчав немного, продолжила: – Вспомнить, как мы познакомились.

      Ее слова подействовали на него как настоящий взрыв. Может быть, ему стоит просто рассказать правду и больше к этому не возвращаться?

      – Как это произошло, Макс? Мы встретились взглядами в переполненной гостями комнате? Или ты начал за мной ухаживать? – Кэрри посмотрела на обкусанный ноготь. – Я с тобой флиртовала?

      Макс не сдержался и стал вспоминать ту удивительную ночь. Сверкающая гавань и взгляд Кэрри, от которого у него зашлось сердце. Ее сияющие темные глаза и улыбка, электрический ток,