Олег Магелевский

Приключения кота Мерлина – 2. Ночь в музее


Скачать книгу

та он становился сам не свой. Все эти копченые окорока, крабы, омары, креветки, устрицы, просто жареная рыба на тарелочке… Легко ли такое вытерпеть на голодный желудок? Когти Прохора так и тянулись к холсту.

      «А вот этого допускать нельзя, – думал Мерлин, наблюдая за тем, как стремительно исчезали консервы на тарелке Прохора. – Смотреть хорошие натюрморты можно только на сытый желудок». Прохор ел сосредоточенно, не отвлекаясь, слегка позвякивая тарелочкой. Он полностью осознавал важность всей миссии – помешать хозяйке Мерлина завещать свою коллекцию живописи музею. Ни больше ни меньше.

      В тот момент, когда Хозяйка решила сделать этот во всех смыслах достойный и благородный шаг, спокойной жизни Мерлина пришел конец. «Как „завещать“? – возмущался Мерлин, нервно подергивая своим серым пушистым хвостом. – Я пока помирать не собираюсь. Вот помру, тогда и завещай, кому хочешь. Замуж выходи, собак заводи, целуйся с ними – делай что хочешь! А мне такая „благотворительность“ не по карману!»

      Но Хозяйка слышала только «Мяу, мяу!»

      – Колбаски хочешь? Колбаски? – спросила она, наивно улыбаясь. – Он хочет колбасочки, мой хороший! Ну, на! На!

      «Не надо мне зубы заговаривать! Я копченую не ем, – говорил Мерлин, лениво отворачиваясь от колбасы. – Я ей про Фому, она мне про Ерёму… Ну, не ем я копченую… Не люблю я специи… Ну, ладно, так и быть…», – и Мерлин принимался за колбасу.

      «Да-а-а, милая моя… Умеешь ты находить приключения на мою голову», – думал Мерлин, умываясь после неожиданного (но приятного) внеочередного завтрака из копченой колбасы. – А я потом за тебя разбирайся… И, вообще, почему все добрые поступки в этом доме совершаются за мой счет?»

      Коллекция живописи была Мерлину совершенно необходима. Без нее он чувствовал себя неполноценным. Только представить себе, что утром, выйдя к завтраку, потянувшись и картинно упав посреди кухни, он не увидит на стене своего любимого полотна «Калачи и колбасы» (между прочим, оригинальную работу Кончаловского), было просто немыслимо. Мерлин c самого детства помнил эту картину, сидел под ней и, жуя котлетку или крылышко, или лапку, задумчиво глядел на все это изобилие. Можно сказать, что Кончаловский сформировал его вкус. И теперь все это великолепие надо просто взять и отдать. И кому? Чужому дяде!

      Кстати, о дяде… Откуда, как вы думаете, в голове у женщины могут возникнуть безрассудные и нелепые мысли? Уж конечно, не от кота. От кота может только прибавиться рассудительности. Все безрассудные мысли от незнакомцев.

      Незнакомцы появляются в жизни женщины по-разному. Кто-то появляется постепенно, кто-то – внезапно. Некоторые просто врываются в жизнь хозяек. Причем стремительно. И вот тогда жизнь кота идет прахом. Хотя начинается все вполне невинно: незнакомец приходит, пьет чай или кофе, вежливо прощается и уходит. Потом он начинает сидеть в гостиной, тереться о спинку дивана, везде оставлять свою шерсть и пользоваться хозяйским лотком. Постепенно в доме начинает не хватать котлет, мяса, рыбы, начинается голод…

      Но этот незнакомец был особенный. Он был директором музея. Он устраивал выставки. Он носил очки. У него был не «кошелек», а «портмоне». У него был не «шарф», а «кашне». А летом он носил не туфли, не кроссовки, не сандалии и даже не мокасины, а «лоаферы» (только попадись они Мерлину, уж он ему устроит показ мод!).

      Он был внимателен и обходителен со всеми без исключения. Он был галантен с дамами. Он нравился детям и старушкам (но только не кошкам, их не проведешь). При этом он был прохладен, как апрельский ветер. Казалось бы, какое облегчение для Мерлина, но… он говорил на трех языках, и этим сразил Хозяйку в самое сердце.

      Несмотря на то что Мерлин был котом, он вполне осознавал всю могучую силу слова. Недаром его звали Мерлин – уж кому, как ни ему, знать толк в заклинаниях и заговорах. Так или иначе, но на женщин слово действовало особенно сильно. Особенно кошачье слово. Скажешь «Пурр, пурр» или «Мурр-мяу», и сердце девичье тает. Глядишь, и в тарелочке что-нибудь заведется. Ну, хоть колбаса копченая.

      Да-а-а… Слово имеет сокрушительную силу. По крайней мере, Хозяйку слово било наповал. Как дробовик. «Бедная моя переводчица… – думал Мерлин, лежа у Хозяйки на коленях. – Бр-р-росай ты свои переводы, и поехали на дачу».

      2

      Но сейчас Мерлину и Прохору было не до мирных дачных радостей. С тех пор как Хозяйка надумала завещать свою коллекцию музею, они находились в состоянии войны или, по крайней мере, постоянной боевой готовности.

      Этим летом Хозяйка на дачу тоже, видимо, не собиралась. Об этом говорило отсутствие на подоконниках ящиков с рассадой, которую Мерлин так любил. Конечно, сами ящики он тоже любил, а землю в ящиках – еще больше, но свежие витамины в рационе ему бы не помешали.

      «Ну, что такого сложного в том, чтобы посадить сто или двести кустиков рассады? – размышлял Мерлин бродя по пустому подоконнику. – Я бы сам посадил. Они же такие сочные, такие свеженькие. Эх-х-х! Все приходится делать самому».

      Да, Хозяйке явно было не до рассады. Голова была занята совсем другим. Хотя