Энтони Гилберт

Будильник в шляпной картонке


Скачать книгу

нашли, он лежал между шляпами, завернутый в шарф.

      – Но вы сказали, ваш муж понимал, как работают эти часы?

      – Да.

      – Отчего же он просто не выключил будильник, когда тот зазвенел?

      – Ну, может, там что-то испортилось.

      – Часы проверил часовой мастер, они в полном порядке.

      – Тогда не знаю, в чем дело.

      – Предположим, ваш муж в самом деле сделал это, убрал часы в картонку. Как вы объясните суду тот факт, что, спрятав будильник, он улегся в постель и там, судя по всему, умер?

      – Могу лишь предположить, что это было какое-то чудачество.

      – А были у него в обычае такие, как вы выразились, чудачества?

      – В последнее время он вел себя довольно странно, я уже об этом упоминала. Он бродил, разговаривал сам с собой. Он запустил работу. Поведение его изменилось. Посторонние тоже это замечали, меня спрашивали, в чем дело.

      – Разве не очевидно, в чем дело? Его мучило беспокойство.

      – Хуже того. Он стал прятать вещи во всякие странные места, деньги и книги, и однажды засунул запонки в свои парадные туфли. Доктор Френшем не исключал, что возможно нервное расстройство.

      – А не заходила речь о том, чтобы взять отпуск?

      – Речь заходила, но он отвечал, что у него слишком много работы. Этот его учебник отнимал массу сил.

      – Понятно. Итак, он сам вжимался лицом в подушку, пока не пошла кровь, не сделал попытку смыть ее, на простынях, наволочке или носовом платке нет пятен крови, спрятал будильник в шляпную картонку, не выключив завода, а потом улегся в постель, и тут его настигла сердечная боль. Вам не кажется странным, что он не попытался встать, позвонить прислуге, закричать?

      – Если бы он попытался, никто бы его не услышал. Марта крепко спит этажом выше.

      – По заключению врачей, он умер, не оказывая сопротивления.

      – Разве это так необычно при болезни сердца?

      – Ну, не очень обычно. А теперь, миссис Росс, попрошу вас взглянуть на это. – Он протянул ей пластиковую коробочку, помеченную номером 5. – Посмотрите на то, что внутри, и скажите, что это такое, по-вашему?

      – Похоже на камешек, выпавший из кольца.

      – Так и есть, это очень маленький бриллиант, так называемая алмазная крошка. Насколько я понимаю, у вас есть кольцо с опалом, оправленным в мелкие бриллианты, вы носите его постоянно.

      – Да, конечно. Это самая обычная оправа.

      – Такое сейчас как раз у вас на руке.

      – Да.

      – И, полагаю, в вашей оправе как раз отсутствует один бриллиант.

      – Да.

      – Можете сказать, как давно вы его потеряли?

      – Нет, не могу.

      – Но заметили бы, конечно, если бы потеряли давно.

      – Нет, могла бы и не заметить. Он такой маленький.

      – И все-таки разумно предположить, что этот факт не мог не броситься вам в глаза. Тогда как на самом деле этого не произошло. Верно?

      – Да.

      – Миссис Росс, тот камень, что вы сейчас держите, полностью соответствует тому, которого недостает в вашем кольце. И нашли его, миссис Росс, в постели вашего мужа.

      – Ну,