Дана Чавиано

Остров бесконечной любви


Скачать книгу

праздник. И знаешь где?

      Женщина пожала плечами.

      – В усадьбе Мельгаресов.

      – Так он ее наконец купил?

      – Да! И хочет воздать почести чете, о которой сейчас только и говорят.

      – Эулалии де Бурбон?[15] – спросила Каридад, следившая за новостями светской жизни.

      – И ее мужу, Антуану Орлеанскому… Граф намерен закатить прием на полную катушку. А кому, как ты думаешь, поступит заказ на свечи и напитки? – Флоренсио поклонился. – Вашему покорному слуге.

      – У нас недостаточно свечей для такого огромного дома. И не думаю, что запаса бочонков…

      – Это я и сам знаю. С утра пораньше отправлюсь в порт.

      Сесилия стала накрывать на стол.

      – К тебе приходил Торквато.

      – Сюда?

      – Он в ярости.

      – Ох уж этот негр! Он прислал мне уже несколько записок. Не думал, что у него хватит духу явиться сюда.

      – Ты должен быть осторожен.

      – Торквато – болтун. Он ничего не сделает.

      – Мне страшно.

      – Не думай об этом. – Флоренсио прожевал кусок хлеба. – Что-то еще было?

      – Да, приходила одна женщина, заказала пять дюжин кусков мыла…

      – Донья Сеси. Она всегда покупает одно и то же.

      – Зачем ей столько мыла? У нее что – прачечная?

      – А как там наша Мечита? – спросил Флоренсио совсем о другом.

      Каридад забыла про свой вопрос и начала рассказывать о достижениях дочери, которая знает уже почти все буквы. Мать не могла научить девочку многому, однако и этого было достаточно, чтобы Мерседес начала разбирать первые слова.

      Праздник у графа стал одним из самых значительных городских событий. Роскошь убранства, разодетая прислуга, изысканность яств – все то, что придает размах подобному мероприятию, было учтено вплоть до мельчайших деталей. И не напрасно: ведь чествовали двух особ королевской крови. Позже принцесса де Бурбон запишет в секретном дневнике: «Праздник, который устроили в мою честь граф и графиня де Фернандина, по-настоящему впечатлил меня своей утонченностью и пышностью, все было куда более изысканно, чем в Мадриде». А потом принцесса вспоминала, как познакомилась с обоими супругами еще в детстве, в доме своей матери, ведь они были частыми гостями в королевском дворце. Особое впечатление произвела на принцессу красота креолок: «Мне доводилось слышать, как восхваляют прелести кубинок, их горделивую стать, элегантность и, конечно, их нежность, однако реальность превзошла все, что я себе воображала».

      Окруженная всей этой роскошью принцесса, возможно, не обратила внимания на сотни свечей, горевших даже в самых дальних комнатах и коридорах усадьбы. Но Флоренсио, прежде чем уехать домой, проверил, как все обустроено. С парадной лестницы открывался вид на многоцветное мерцание витражей. Портал с циклопическими колоннами весь сверкал, как будто сам камень вдруг сделался прозрачным… Принцесса, быть может, не отметила и качество сидра и вин, которые помогли еще сильнее зарумянить розовые щечки гаванок, с удовольствием опустошавших кувшины.

      Флоренсио