Платон

Государство и политика


Скачать книгу

к поэту и баснослову более суровому и не столь приятному, который у нас будет подражать речи человека честного и говорить сообразно типам, постановленным нами вначале, когда мы приступили к образованию воинов.

      – Конечно, так сделаем, – примолвил он, – лишь бы это было в нашей воле.

      – Итак, музыка речей[182] и рассказов теперь у нас, друг мой, должна быть окончательно определена, – сказал я, ибо показано, что и как надобно говорить.

      – Мне и самому кажется, – примолвил он.

      – Не остается ли нам после этого рассмотреть еще образ песни и мелодий?[183] – спросил я.

      – Разумеется.

      – Но не видно ли уже всем, что должны мы сказать об их качествах, если хотим быть согласны с прежними положениями?

      Тут Главкон улыбнулся и возразил:

      – Должно быть, я не принадлежу к числу всех, Сократ, потому что в настоящую минуту не могу достаточно сообразить, о чем надобно беседовать, а только догадываюсь.

      – Непременно принадлежишь, – заметил я, – ибо, во-первых, достаточно понимаешь, что мелодия слагается из трех частей: из слов, гармонии и рифма.

      – Это-то так, – отвечал он.

      – Но со стороны слов, она, конечно, ничем не отличается от речи невоспеваемой, так как ее слова должны быть сообразны тем и таким типам[184], о которых мы говорили прежде?

      – Правда, – сказал он.

      – А гармония-то и рифмы будут следовать словам.

      – Как же иначе?

      – Между тем в речах, сказали мы, не нужно ничего плаксивого и печального.

      – Конечно, не нужно.

      – Какие же бывают гармонии плаксивые?[185] Скажи мне, ты ведь музыкант.

      – Смешанно-лидийская[186], мольно-лидийская и некоторые другие, – отвечал он.

      – Стало быть, их надобно исключить, – сказал я, – потому что они не полезны даже и женщинам, которые должны быть скромными, не только мужчинам.

      – Конечно.

      – Что же касается до упоения, неги и расслабления, то стражам это весьма несвойственно.

      – Как же иначе?

      – А какие бывают гармонии разнеживающие и пиршественные (σψηύηχαὶ)?

      – Ионийская и лидийская, известные под именем расслабляющих, – отвечал он.

      – Так приспособишь ли ты их, друг мой, к людям военным?

      – Отнюдь нет, – сказал он, – тебе остаются, должно быть, только дорийская и фригийская[187].

      – Гармоний не знаю, – примолвил я, – оставь мне ту, которая могла бы живо подражать голосу и напевам человека мужественного среди военных подвигов и всякой напряженной деятельности, человека, испытавшего неудачу, либо идущего на раны и смерть, или впавшего в какое иное несчастье, и во всех этих случаях стройно и настойчиво защищающего свою судьбу. Оставь мне и другую, которая бы опять подражала человеку среди мирной и не напряженной, а произвольной его деятельности, когда он убеждает и просит – либо Бога, посредством молитвы, либо человека, посредством наставления и увещания, – когда бывает внимателен