Александра Бракен

Пассажирка


Скачать книгу

мальчику, шоб почистил, и принесу вам воды. Мамка научила меня, как ухаживать за волосами правильно и подобающе, словно леди… – Запнувшись на вдохе, он взял себя в руки: встал прямо, расправив худые плечи. Глядя на него, Этта догадалась, что ему не больше двенадцати, может, тринадцати. – Вам понадобится помощь, мисс?

      Ей нужна помощь, конечно… и та, что он предлагал, и та, о которой, как она только сейчас осознала, она могла попросить. София предупреждала не сходиться слишком близко ни с кем на корабле – ни с кем из этой эпохи, – но сейчас у нее была веская причина приблизить его, выуживая нужную информацию. Этта поджала губы, чтобы удержаться от улыбки, пряча пульсирующее в ней волнение.

      – Я – Этта Спенсер, а тебя как зовут?

      – Джек, мисс Спенсер, – он слегка поклонился.

      Верный своему слову, Джек вернулся с кувшином теплой воды, тряпкой и склянкой чего-то, пахнущего необыкновенно пряно, отчего пустой желудок девушки тут же скрутило голодом.

      Джек серьезно относился к своим обязанностям; когда Этта попыталась помочь ему вымыть и вытереть полотенцем свои волосы, он ответил ей твердым взглядом. Девушка закусила губу, чтобы не улыбнуться, и стоически позволила ему нанести пряную смесь – напомадить, догадалась она. Несколько минут ее холили, словно нежную болонку, а потом Этта приступила к исполнению своего плана:

      – Джек, ты из призовой команды? Или с «Ретивого»?

      Он сообщил, выпятив грудь:

      – Из призовой, мисс, и один из лучших. Капитан Холл как следует вышколил нас.

      Замечательно. Именно то, на что она надеялась.

      – Не мог бы ты рассказать мне о команде?

      Джек отшатнулся, окидывая девушку недоверчивым взглядом.

      – Ну… они пускают слюни, храпят и пукают, как любые мужики, даю вам слово.

      Она снова закусила губу, чтобы не рассмеяться.

      – Нет, я хотела узнать… как их зовут? Откуда они? Что делают, когда не работают? Мне всегда было любопытно.

      Всегда – это последние минут десять.

      Джек замешкался, наморщив лоб, словно от недоумения и неуместности всего этого. Этта отмела чувство вины и, улыбнувшись мальчику самой обворожительной улыбкой, на которую только была способна, добавила:

      – Я спрашиваю, потому что доверяю твоему мнению превыше всех остальных.

      Это, казалось, пришлось Джеку по душе.

      – Лады. Думаю, лучше всего начать с мистера Картера, – наконец, кивнул Джек.

      «Да, – подумала Этта. – Давай».

      – Он хороший моряк и нравится мне. Славный. Когда не лается с остальными, учит меня буквам, чего не обязан делать, понимаете? Иногда, когда я приношу ему завтрак, читает мне. Читает так много, шо в толк не возьму, как ему не надоедят все эти слова. – Джек скорчил гримасу. – Он – командир призового судна. Он отдаст корабль в призовой суд и получит наше вознаграждение. Ему не очень нравится черепаховый суп: всегда корчит рожу, когда я подаю его. Он из… ну, я вощще-то не знаю. Но воспитал его капитан Холл. Вы это хотели узнать, мисс?

      Этта кивнула:

      – Точно.

      Джек