и разразился длинным монологом всё на том же чистейшем испанском языке. Хуанито с интересом прислушивался к импульсивной речи визитёра.
Васечкин, хотя и не понимал ни слова, тем не менее тоже остался на месте, наблюдая за происходящим.
Незнакомец говорил довольно долго, периодически темпераментно размахивая руками, чтобы придать сказанному большую убедительность. Броненосец слушал, чуть наклонив голову. Наконец, человек выговорился, сделал прощальный жест и выпрямился.
– Извините, – не выдержал сгоравший от любопытства Васечкин. – Вы вообще по-русски говорите?
– Си, сеньор, – кивнул человек. – Абло ррруссо. Моя уметь говорррить по-рррусски.
– А что вы ему рассказывали? – показал на броненосца Васечкин. – Да ещё так долго.
Незнакомец улыбнулся. Была в его улыбке какая-то печаль.
Он внимательно оглядел Васечкина, потом глаза его блеснули.
– Ты есть чико из телевизоррра? – спросил он в свою очередь, всё так же раскатисто произнося букву р. – Ты ездить Афрррика. Викторрриа над пиррраты[3]. Устед эс герррой!
– Ну какой там герой… – смутился Васечкин. – Так просто получилось…
Но незнакомец не обратил никакого внимания на его слова. Он с уважением поклонился, а потом протянул Васечкину руку.
– Эстой муй контенто де коносер с такой герррой! – сказал он. – Ме йамо Пабло Ломас[4].
– Мне тоже приятно познакомиться, – сообразил Васечкин. – Я – Васечкин. Пётр. Можно Петя. Или просто по фамилии.
Пабло Ломас закивал в ответ и опять улыбнулся. На этот раз улыбка была не такой печальной.
– Так о чём вы говорили с Хуанито? – снова спросил Васечкин.
К слову говоря, Хуанито, пока шло это знакомство, потерял к ним обоим интерес, отвернулся и направился в глубь вольера.
Пабло Ломас проводил его взглядом и снова обратился к Васечкину.
– Керрридо амиго, – сказал он, – дорррогой дррруг! Ррраз ты такой герррой, моя тебе всё рррасказать. Давай прррисядем.
При этом он сделал жест в сторону стоявшей внизу моста скамейки. Заинтригованный Васечкин охотно кивнул.
– Конечно, амиго! – ответил он. – Почему бы и не присесть. В ногах правды нет!
– Пррравда… – нахмурился Пабло Ломас, вспоминая значение слова. – О, вердад! Си, вердад. Пррравда!
Они спустились с Переходного моста и расположились на скамейке.
– Йо сой ун индио де Коломбиа[5], – начал свой рассказ Пабло Ломас. – Ты знать Коломбиа?
– Колумбия? – переспросил Васечкин.
– Си, амиго.
– Конечно, знаю. Это в Латинской Америке.
– Си, керидо амиго, – обрадовался Пабло Ломас. – Йо сой ун индио. Тоторрро[6].
Значение слова индио Васечкин понял. Что касается второго слова – тоторо – то оно так и осталось для него неизвестным.
– Вы индеец, правильно? – уточнил он. – Индеец из Колумбии.
– Си. Каррртахена. Ты