Артур Конан Дойл

Записки о Шерлоке Холмсе (сборник)


Скачать книгу

Смею предположить, что вы мало знакомы с торговлей акциями, но, можете мне поверить, это едва ли не самый богатый брокерский дом Лондона. Отвечать на объявление предлагалось только письмом. Я отправил им заявление вместе с рекомендациями без всякой надежды на успех. И вдруг получаю ответ, что могу приступить к исполнению своих новых обязанностей в ближайший понедельник, если приду в подобающем виде. Как такое случается, объяснить не может никто. Некоторые утверждают, что в подобных случаях управляющий просто сует руку в кучу заявлений и вытаскивает первое попавшееся. Так или иначе, на этот раз повезло мне, и я никогда в жизни так не радовался.

      Жалованье мне положили на один фунт больше, а обязанности мало чем отличались от тех, что я исполнял у «Коксона».

      Теперь я подхожу к самой странной части этой истории. Я снимаю жилье рядом с Хемпстедом, на Поттерс-террас, 17. После того как мне принесли это письмо с предложением выходить на работу, в тот самый вечер я сидел и курил, когда вошла хозяйка с визитной карточкой, на которой я прочитал: «Артур Пиннер, финансовый агент». Никогда прежде я не слышал этого имени и знать не знал, зачем я ему понадобился, но, разумеется, попросил хозяйку пригласить его наверх. Он вошел, среднего роста, темноглазый брюнет с темной бородой. Резкость манер и отрывистость речи указывали, что он привык дорожить своим временем.

      – Мистер Холл Пикрофт, если не ошибаюсь? – спросил он.

      – Да, сэр, – ответил я, пододвигая к нему стул.

      – Раньше работали в «Коксон и Вудхаус»?

      – Да, сэр.

      – А сейчас вас взяли на работу в «Моусон»?

      – Совершенно верно.

      – Видите ли, – продолжил он, – я слышал, вы обладаете незаурядными деловыми способностями. Вы помните Паркера, бывшего управляющего у «Коксона»? Он просто не мог остановиться, расхваливая вас.

      Мне, разумеется, его слова очень понравились. Я всегда хорошо справлялся со своими обязанностями, но и представить себе не мог, что в Сити идут обо мне такие разговоры.

      – У вас хорошая память? – спросил Пиннер.

      – Не жалуюсь, – скромно ответил я.

      – Вы следили за рынком, пока не работали?

      – Да. Каждое утро читаю лист фондовой биржи[9].

      – Рвение, достойное подражания! – воскликнул он. – Это и есть путь к процветанию! Не будете возражать, если я вас немного поэкзаменую? Значит, так… Скажите, как идут «Эрширы»?

      – Сто шесть с четвертью и сто пять и семь восьмых.

      – «Нью-Зиленд консолидейтед»?

      – Сто четыре.

      – «Бритиш броукен хиллс»?

      – От семи до семи и шести десятых.

      – Великолепно! – вскричал он, вскидывая руки. – Просто замечательно. Целиком и полностью совпадает с тем, что я о вас слышал. Мальчик мой, мальчик мой, вы созданы для большего, чем работать простым клерком у «Моусона»!

      Его восторг, как вы понимаете, меня несколько смутил.

      – Может, и так, мистер Пиннер, – ответил я, – но другие люди, в отличие