Сборник статей

Ольга Седакова: стихи, смыслы, прочтения. Сборник научных статей


Скачать книгу

Там, где их больше, больше и перемен «аспектов».

      67

      Имеется в виду позднее стихотворение «Дождь» из сборника «Начало книги»:

      – Дождь идет,

      а говорят, что Бога нет! —

      говорила старуха из наших мест,

      няня Варя.

      Те, кто говорили, что Бога нет,

      ставят теперь свечи,

      заказывают молебны,

      остерегаются иноверных.

      Няня Варя лежит на кладбище,

      а дождь идет,

      великий, обильный, неоглядный,

      идет, идет,

      ни к кому не стучится.

(1: 399)

      68

      И все будет хорошо,

      И всякой вещи будет хорошо,

      Когда языки пламени свернутся

      В венценосный узел огня

      И огонь и роза будут одно.

Юлиана Норвичская (перевод мой. – К.Г.)

      69

      Ср.: «Видимое возникает из огромной непробудной невидимости, тьмы осязаемой, и как бы помнит о том, что очень легко может опять раствориться в ней, что невидимость всегда рядом – из-за бренности вещей “мира сего” или из-за нашей, близко обступающей слепоты. Так что то, что нечто видимо, – событие уже само по себе. Зрение – событие само по себе…» (Седакова О. Путешествие с закрытыми глазами. Письма о Рембрандте. [Электронный ресурс.] Режим доступа: http://magazines.russ.ru/continent/2006/130/se30.html (дата обращения: 10.09.2015)).

      70

      Характерно, что теперь «тот свет и этот» в их более узком значении Запада и Востока поменялись у Ольги Седаковой всеми своими признаками и местами. Работа о русском искусстве написана на английском и никогда не была переведена (см.: Седакова О. The Light of Life, 4: 677–826), а работа о главном живописце западной традиции написана, наоборот, на русском.

      71

      Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М.: Издательство Академии наук, 1963. Т. 2. С. 148.

      72

      Это свидетельства многих людей, которые детьми видели людей, возвращавшихся из лагерей.

      73

      Сколько раз мы виделись,

      а каждый раз, как первый,

      задыхается, бегом бежит сердце

      с совершенно пустой котомкой

      по стволу, по холмам и оврагам веток

      в длинные, в широкие глаза храмов,

      к зеркалу в алтаре,

      на зеленый пол.

(1: 329)

      74

      Это связано с определенной врачебной этикой – карлик не сам зло, зло – это его мучение. И потому тон здесь – не обвинение, а скорее видение «причин»: «Но злому, злому кто поможет, когда он жизнь чужую гложет…». И далее сравнение не с чем-то низким или недостойным, а как бы с естественным, привычным и от этого печальным, но никак не отвратительным: «Как пес украденную кость» (1: 169).

      75

      Седакова О. Opus incertum // Знамя. 2011. № 7. C. 38–50.

      76

      О совместном бытии слов у Ольги Седаковой, см. выше.

      77

      Ведь мы приветствуем, когда выходим из привычного, домашнего на порог, встречая гостя. Вместе с гостем мы и дома, и не дома… Вот так на пороге,