Леонид Юзефович

Казароза (сборник)


Скачать книгу

на сцене?

      – Осенью восемнадцатого.

      – В таком случае лучше не приходить. Сравнение меня нынешней с той, какой я была, не доставит вам удовольствия. Хотя дело ваше. Выписывать контрамарку?

      – Вообще-то, – сказал Свечников, – я по поручению губернского эсперанто-клуба. Меня уполномочили просить вас…

      – Вы эсперантист? – перебила Казароза.

      – Да, член правления клуба «Эсперо».

      – Это какая-то эпидемия. Все изучают эсперанто.

      – И вы?

      – Боже упаси! Знаю на нем только две строчки из чьих-то стихов… Бабилоно, Бабилоно, алта диа доно, – продекламировала она. – Можете перевести?

      – Вавилон, Вавилон, святое дело бога, – перевел Свечников.

      – Свершение здесь более уместно, чем дело. Слово святое тоже не совсем подходящее.

      – А какое подходит?

      – Священное. Не обижайтесь, у вас получилось как-то грубовато. Мне читал эти стихи один знакомый, в его переводе выходило гораздо поэтичнее.

      – Если у вас есть такие знакомые, – обрадовался Свечников, – вы, думаю, не откажетесь выступить в нашем клубе.

      – Хотите, чтобы я у вас пела?

      – Не бесплатно, само собой.

      – Когда? – деловито спросила она.

      – Первого июля.

      – Это невозможно. Первого числа я занята в вечернем концерте.

      – Концерт начинается в семь, а к нам вы приедете позже. Вас встретят с лошадью возле театра и доставят на место. Тут близко. У нас есть клубный денежный фонд, талоны на пайки и на питание в столовой потребобщества, но там тоже можно взять пайком. На какой гонорар вы рассчитываете?

      – Не знаю, – растерялась Казароза, ошеломленная его напором.

      – Предпочитаете деньгами или продуктами?

      – Наверное, деньги лучше? – осторожно предположила она.

      – Совзнаки – да.

      – А они у вас местные? Или есть и московские?

      – У нас всё есть, – сказал Свечников.

      По дороге он прикинул, какую сумму удастся вытрясти из членов правления, и сейчас уверенно назвал цифру:

      – Пятьдесят тысяч. Устраивает?

      – Более чем.

      – А почему вы не торгуетесь?

      – Не умею.

      – Хорошо живете.

      – Что ж хорошего?

      – Жизнь, значит, не заставила научиться.

      Она невесело улыбнулась.

      – Просто она взялась за меня в таком возрасте, когда уже ничему не выучиваются… Что я должна петь? У вас есть какие-то пожелания?

      – Хотелось бы услышать в вашем исполнениии романс на стихи Лермонтова «Сон». Знаете?

      – Если это «В полдневный жар в долине Дагестана», то да.

      – Он самый. Вот слова.

      Свечников достал из портфеля лист бумаги.

      – Не нужно, – засмеялась Казароза. – Я помню их с детства.

      – Слова на эсперанто.

      Она вслух прочла первую строчку:

      – Эн вало Дагестана дум вармхоро… Верно я произношу?

      – Ошибиться трудно. Эсперанто рассчитан на быстрое изучение, в нем всё как пишется, так