Владимир Владимирович Залесский

36 исторических миниатюр. Сборник


Скачать книгу

играть, раздались слова старинной песни португальских моряков, начался матросский танец.

      Вдруг Васко да Гама осознал то, что еще было – пока – будущим: он и матросы – португальские моряки – открыли морской путь вокруг Африки в Земли Пряностей.

      На мгновения его личность и их личности высвободилась из тяжких забот прошлого и будущего.

      Звучали шутливые слова матросской песни о глазах подруги: черных и неверных.

      Под звуки песни моряки танцевали старинный любимый танец. Танцевали с нарастающим ускорением темпа.

      Сначала медленно, с приседаниями и поклонами, а затем все быстрей. Вместе с матросами танцевал и сам Васко да Гама. На время танца забыты были и мятежи, и трудно преодолимая иерархическая дистанция, отделявшая матросов от капитана.

      С танцующими моряками и с их каравеллой происходило волшебное превращение.

      Из людей, выживавших веками на пределе возможностей, они превращались в людей свободных – в пределах тех возможностей, которые предоставляли та эпоха и та цивилизация.

      Они, их танец, их каравелла перемещались в вечность. Они и их Португалия становились вечной частью истории, мира.

      С каждым шагом их танца мистически изменялась цивилизация. Но – по воле Судьбы – менялась не со скрипом, не с мукой, стонами, плачем и слезами, а с веселыми звуками ритмичного все ускоряющегося танца.

      Васко да Гама и матросы танцевали ритмичный танец, а ветер нес над океаном звуки музыки, слова песни.

      Впереди были географические открытия, дипломатия, бои, ужасы беспощадности и жестокости, мучения, стоны, слезы, болезни, торговля, морские походы, награды и назначения…

      Сейчас был танец. Понимание удачи…

      Вечный танец побеждающих мужественных людей. Упорных, удачливых, знающих моряков. Вечные звуки музыки, несущиеся над океаном.

*** 02 апреля 2017 года – 06 апреля 2017 года.

      12. Сказка о Морском Чулеке

      В давние-давние времена по мелкому морскому заливу из Афин к северной границе Ойкумены шло греческое торговое судно. Совсем небольшое расстояние оставалось до входа в один из рукавов Танаиса (реки Дон).

      Ощущая, что плавание по Понту Эвксинскому (Черному морю) и Меотиде (Азовскому морю) близится к успешному завершению, капитан великодушно приказал вынести на палубу для угощения команды бочонок и водонепроницаемый кожаный мешок, наполненные фруктами: яблоками, сливами, грушами, абрикосами, персиками, плодами черешни, вишни. Были там еще и виноград, и орехи и многое-многое другое.

      Нежданно-негаданно, неизвестно откуда появилась огромная волна, подхватившая бочонок и кожаный мешок и бросившая эти предметы на высокие холмы неподалеку от берега залива.

      Корабль же, как ни в чем не бывало, продолжил плавание к Танаису (античному городу, древнегреческой колонии).

      Содержимое бочонка и кожаного мешка высыпалось, проросло и отлично прижилось на местных почвах.

      В бочонке