Валерий Вайнин

Легенда о Рыжем герцоге


Скачать книгу

Это который заставил молиться коров и баранов? – хохотнул герцог. – Веселая песенка. Валяй прямо с того места.

      И Том запел:

      Волк нагло множил свои грехи,

      ославясь на целый свет.

      И вот разгневались пастухи

      и стали держать совет.

      Они решили: «Свершится месть!

      Нахальный бандит умрет!

      Мы так всем скопом не можем есть,

      как он в одиночку жрет!»

      Стрелки сбежались из разных сел

      под гулкий собачий лай.

      И даже старый хромой осел

      натужно ревел: хватай!

      Семь тысяч стрел по кустам послав,

      взъярились стрелки вконец.

      Устроили сто пятьдесят облав,

      а волк все таскал овец.

      Стрелки с полгода взметали пыль,

      обедая по часам.

      Кишки бараньи – сто двадцать миль —

      достались их верным псам.

      И хоть бы вышел от ловли толк!

      Жирели себе зато

      охотники, псы, пастухи и волк,

      и черт его знает кто.

      Внезапно раздался грохот опрокидываемых прилавков и бьющейся посуды. Послышались испуганные вопли, перемешанные с площадной руганью. Четверо всадников, остервенело орудуя хлыстами, напролом пробирались к господам Арп.

      – Эй, Ричард! – заорал сиплым голосом одноглазый усач на гнедой кобыле. – Как поживаешь, скотина?!

      Арп-старший выронил надкушенный пирожок.

      – Ну-ну. Полегче, Дайсон… полегче, – забормотал он, пытаясь сохранить достоинство.

      – Я те дам полегче! – Одноглазый показал ему жилистый кулак. – Когда вернешь долг, говори!

      – Что с ним толковать, Мак? Врежь ему в морду, посоветовал румяный юнец, качающийся в седле.

      Другие двое одобрительно мотнули головами. Все четверо были заметно пьяны.

      Хватаясь за меч, Гай Арп закричал:

      – Прикусите языки, наглецы! Вы превышаете нас числом, но не храбростью!

      «Наглецы» гомерически захохотали.

      – Как-как, птенчик?! – покатывался одноглазый. – Повтори-ка еще разок, и я подарю тебе мои старые штаны!

      – Заткните глотки, черт бы вас драл! – потеряв терпение, гаркнул герцог. – Я желаю слушать про волка, а не вашу дурацкую перебранку! Продолжай, глимен!

      Однако Том продолжать вовсе не собирался и опять подумал, что большей дубины, чем этот рыжий, ему встречать не доводилось. Похоже, разумней всего сейчас было уносить ноги. Но проклятое любопытство не пускало.

      – Это что за гусь? – Одноглазый кивнул в сторону герцога. – Будешь мне указывать, мальчонка, оторву нос и к пупку приставлю!

      Герцог, казалось, лишился дара речи. Изумленно приподняв брови, он дернул поводья и молча поехал на обидчика. А тот, ни мало не смущаясь, снял шляпу и принялся ею обмахиваться.

      – Как только ты приблизишься, – осклабившись, произнес он, – Мак Дайсон разрубит