Алан Брэдли

Трижды пестрый кот мяукнул


Скачать книгу

и чинно кивнула.

      – Понимаю, – сказала она. – Ты не хочешь об этом говорить. Я позвоню констеблю Линнету. Он знает, что делать.

      «Да уж, – подумала я. – У него хватит мозгов, чтобы позвонить инспектору Хьюитту и его сотрудникам, детективам-сержантам Вулмеру и Грейвсу».

      – Вот, высморкайся, – предложила Синтия, извлекая платок словно ниоткуда, и я послушалась.

      4

      – Флавия, Флавия, Флавия, – повторил инспектор Хьюитт.

      Он отправил Грейвса и Вулмера осмотреть Торнфильд-Чейз, но решил сначала допросить меня лично, перед тем как отправиться следом за ними.

      Разумный выбор, подумала я, и мне это льстит.

      Под струями декабрьского дождя окутанный аурой старости и книг дом викария выглядел особенно мокрым и унылым – идеальный антураж для нашей встречи. Темно, и все углы просто источают запах тайн и историй, которые когда-то здесь рассказывались.

      Синтия, как всегда деликатная, скрылась в самом дальнем углу дома, предоставив нам с инспектором возможность поговорить наедине.

      – Ты прикасалась к чему-нибудь?

      Его первый вопрос мне не понравился.

      – Разумеется, нет, инспектор. Я же все понимаю.

      – М-м-м, – протянул он, не подтверждая и не опровергая мои слова.

      Поскольку Синтия уже объяснила, что это она отправила меня с поручением, нам оставалось только обсудить место преступления.

      – Ты что-то видела, когда ехала в Торнфильд-Чейз или возвращалась оттуда?

      Я рассказала о дернувшейся занавеске. Честность – лучшая стратегия, в том случае если любопытная Варвара, живущая по соседству, уже донесла обо всем инспектору.

      – И все? – допытывался он, проверяя мою наблюдательность.

      – Нет, никого, инспектор. Только когда я вернулась в Бишоп-Лейси. Мистер Стокер чинил подоконник в «Тринадцати селезнях».

      – Гм-м, – промычал он, потирая подбородок. – Странно, в такое время суток? Проехать всю дорогу до Торнфильд-Чейза и обратно и не заметить ни единой живой души?

      Я тоже могу играть в эту игру.

      Я пожала плечами. Вряд ли я могу отвечать за географическое распределение всего населения Великобритании в определенное время суток в один дождливый день.

      – Я просто думаю вслух, – сказал он после нервирующей паузы. – Как ты полагаешь, сколько времени он уже мертв?

      – Недолго, – тут же ответила я.

      – Как ты определила?

      Слишком поздно. Я угодила в его ловушку.

      – Изменения цвета кожного покрова. Кажется, это называется гипостаз посмертный.

      На самом деле я прекрасно знала, как это называется, но не хотела слишком рано демонстрировать свое интеллектуальное превосходство.

      – Отлично! – сказал инспектор Хьюитт, и я слегка раздулась от гордости. – В котором часу это было?

      – Кухонные часы показывали три минуты одиннадцатого, – ответила я.

      – Благодарю тебя, Флавия, – сказал он. – Это очень полезно. Я надеялся, что ты что-то заметишь.

      В