это недоумение переходило в холодный ужас; лицо её принимало выражение мертвенное и дикое. – VII. Калмык. – Сила! И в диком калмыке, и в монголе есть сила – да на что нам она? Нам дорога цивилизация, да-с, да-с, милостивый государь, нам дороги её плоды. – X. Цвет. Павел Петрович вернулся в свой изящный кабинет, оклеенный по стенам красивыми обоями дикого цвета, с развешанным оружием на пёстром персидском ковре, с ореховою мебелью, обитой тёмно-зелёным трипом. – VIII. Трип – шерстяная ворсистая ткань, шерстяной бархат.
ДЛИННЕЕ. Ноги. – Угодно вам заряжать? – спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. – Нет; заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану. Ноги у меня длиннее, – прибавил Базаров с усмешкой. – Раз, два, три… – XXIV.
ДЛИННЫЙ, -ая, -ое, -ые. Волосы. □ Его [Базарова] тёмно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа. – II. Дорога. – Воспоминаний много, а вспомнить нечего, и впереди передо мной – длинная, длинная дорога, а цели нет… Мне и не хочется идти. – XVII. Ногти. Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, ‹…› и подал её племяннику. – IV. Оно. □ Длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заострённым носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно [лицо Базарова] оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум. – II. Пальцы. [Базаров] медленно проводил своими длинными пальцами по бакенбардам, а глаза его бегали по углам. – XVI. Речи. Николай Петрович попал в мировые посредники и трудится изо всех сил; он беспрестанно разъезжает по своему участку; произносит длинные речи. – XXVIII. Село. За церковью тянулось в два ряда длинное село с кое-где мелькающими трубами над соломенными крышами. – XVI. Трубка. [Старик Базаров] стоял, растопырив ноги, курил длинную трубку и щурился от солнца. – XX.
ДНЕВНОЙ. Свет. Павел Петрович помочил себе лоб одеколоном и закрыл глаза. Освещенная ярким дневным светом, его красивая, исхудалая голова лежала на белой подушке, как голова мертвеца… – XXIV.
ДОБРЕЙШИЙ. Старикашка. – Презабавный старикашка и добрейший, – прибавил Базаров, как только Василий Иванович вышел. – XX.
ДОБРОДУШНЫЙ, -ое. Выражение. [Арина Власьевна] подпёрши кулачком своё круглое лицо, которому одутловатые, вишнёвого цвета губки и родинки на щеках и над бровями придавали выражение очень добродушное, она не сводила глаз с сына и всё вздыхала. – XX. Существо. [Кукшина] говорила и двигалась очень развязно и в то же время неловко: она, очевидно, сама себя считала за добродушное и простое существо. – XIII.
ДОБРЫЙ, -ая, -ое, -ые. Арина Власьевна. ○ Была добра. Арина Власьевна была очень добра и, по-своему, вовсе не глупа. – XX. Вы. ○ Добры. – Но что же мы стоим? Пойдёмте. Какой странный разговор у нас, не правда ли? И могла ли я ожидать, что буду говорить так с вами? Вы знаете, что я вас боюсь… и в то же время я вам доверяю, потому что, в сущности, вы очень добры. – XXVI.