Джудит Макнот

Наконец-то вместе


Скачать книгу

Фалько. – Одного от другого не отличишь.

      Получившая отпор Ли высунула голову за дверь:

      – Похоже, они сбежали. Во всяком случае, поблизости их нет.

      Она смущенно взглянула на Анжелини, пытаясь скрыть, как боится идти домой.

      – Спасибо за то, что спасли меня, – пробормотала она и, не дождавшись ответа, шагнула за порог. К ее невероятному облегчению, он тут же оказался рядом:

      – Я провожу вас домой.

      Ли ничего не сказала, и Фалько, очевидно, принял ее нервное молчание за отказ.

      – Но если хотите, идите одна, – бросил он, отворачиваясь.

      Доведенная до отчаяния, Ли с силой вцепилась в его руку и потащила за собой:

      – Нет, не нужно! Пожалуйста, пойдемте со мной. Я просто не хотела доставлять вам беспокойство, Фалько!

      Невольный порыв, казалось, развеселил его, а может, просто пришлось по душе ее признание.

      – Какое же это беспокойство?

      – Ну да, если не считать того, что вас едва не убили.

      – Убили? Эти двое… – Он осекся, проглотив непристойное определение.

      Радуясь почти дружескому общению, Ли пробормотала:

      – Мне все-таки кажется, что нужно было сообщить в полицию.

      – Это как хотите, но я тут ни при чем. И не собираюсь тратить время на копов.

      – Но как можно ожидать от полиции, чтобы она защищала нас, если мы не желаем иметь с ней дела? Кроме того, обязанность каждого гражданина…

      Он метнул на нее взгляд, исполненный такого уничтожающего презрения, что Ли захотелось провалиться сквозь землю.

      – С какой планеты вы явились?

      – Я из Огайо, – невнятно пояснила сгоравшая от смущения Ли.

      – Оно и видно, – коротко бросил он, но во второй раз за последние несколько секунд ей послышались веселые нотки в его голосе.

      Он проводил ее до самых дверей и ушел.

      Тот случай навсегда положил конец одиноким ночным путешествиям Ли в магазин Анжелини, но днем она частенько туда забегала. В следующий приход она рассказала миссис Анжелини о своем неприятном приключении, но вместо того чтобы гордиться Фалько, бедная женщина расстроилась.

      – С самого детства он ищет бед на свою голову, а беды ищут его.

      Озадаченная Ли поискала взглядом своего спасителя и увидела его в кладовой, в самой глубине магазина, где тот укладывал ящики один на другой.

      – Я хотела поблагодарить вас как следует, – объявила она, подходя к нему сзади.

      Фалько оцепенел, словно от испуга, потом медленно повернулся и уставился на нее. Черные брови сошлись на переносице, густая черная борода почти скрывала лицо.

      – За что? – буркнул он.

      Сегодня Фалько показался Ли еще более отчужденным и холодным, чем всегда. Еще более высоким и массивным. Но Ли уже преисполнилась решимости не позволить ему себя запугать. Пусть он сидел в тюрьме, но не побоялся рискнуть жизнью, чтобы спасти ее, а потом проводил домой и не ушел, не убедившись, что с ней все в порядке.

      Ли посчитала это подлинной храбростью, и не успела подумать