утраченной красоты.
– Меня зовут Уильям Кимберлинг, и я частный детектив, – на лакированную поверхность тумбы легла пластиковая карточка, подтверждающая личность, должность и наличие лицензии. – Эдвард Нортстром, отец Линды, нанял меня для расследования.
Марла – так звали женщину, судя по позолоченной полоске с именем и должностью, пристегнутой к нагрудному кармашку пиджака, – внимательно изучала карточку некоторое время, повертев ее в руках и поднеся поближе к глазам. И постепенно морщинки на ее лице разглаживались, а холодок подозрительности, застывший сначала тонкой коркой льда, начал заметно таять.
– Похоже на правду, – ответила она, вернув пластинку на стол, и Уильям сразу же убрал ее в карман. – То есть с полицией вы никак не связаны?
– Не совсем. Я веду свое расследование, они – свое. Иногда делимся сведениями. Скажите вчера во второй половине дня была ваша смена?
– К сожалению, или, к счастью, молодой человек, но здесь всегда моя смена. Работаю одна. Да и живу тоже одна здесь же, на самом последнем этаже. Работа ужасно скучная, но я не жалуюсь.
– Зато вам не приходится часами трястись в метро или стоять в пробках каждый день, чтобы добраться до места работы.
– Это уж точно. Да и метро я переношу очень плохо. Правда, наш лифт тоже неприятно потрясывает, – на этот раз Марла даже слегка улыбнулась, сверкнув до зависти ровными и явно искусственными зубами. – Так это похищение? – вдруг спросила она, и ее улыбку как ветром сдуло.
– Как раз это я и пытаюсь выяснить. Расскажите мне все, что знаете.
– Рассказывать особенно нечего, – Марла переступила с ноги на ногу и облокотилась обеими руками на тумбу. – Моя смена длится до 9 вечера, но я обычно ухожу позже. Я уже говорила, что живу одна, поэтому нет особой надобности торопиться домой. Вчера задержалась дольше обычного: увлеклась одной занимательной книгой и не смогла оторваться, пока не прочла до конца. Французский писатель Гектор Мало, а роман называется «Без семьи». Обязательно прочтите, если найдется время, это просто невероятная книга.
В глазах Марлы зажегся воодушевленный огонек. Эмоциональный всплеск был таким сильным, что на какой-то миг Уильяму показалось, будто женщина помолодела на десяток лет. Все ее движения были полны бодрости, сочились энергией. Через несколько секунд, правда, ее пыл немного поугас, потому как поняла, что ушла в своем рассказе немного не в ту сторону. Но огонек в глазах так и остался гореть.
– В общем, дочитала книгу. И вот уже собралась уходить, как внезапно появился мистер Нортстром. Я уже давно с ним знакома. Хороший человек. Очень вежливый, статный, всегда поздоровается и поинтересуется здоровьем. Но вчера влетел, как сумасшедший, и пронесся мимо, не сказав ни слова. Никогда прежде не видела его таким. Уже тогда я насторожилась, но не зная, что предпринять, осталась просто ждать на своем месте. А минут через десять зашли