Фредерик Марриет

Приключения Джейкоба Фейтфула


Скачать книгу

IX

      Два Тома ставят условия. Мирный договор между двумя воюющими сторонами ратифицирован. Песни и ужин.

      Том греб обратно; на половине расстояния между берегом и баржей он нагнулся.

      – Том, Том! – закричала ему с берега мать. – Не смей, Том.

      – Том, Том! – закричал с баржи отец, грозя кулаком. – Не смей, Том!

      Но Том был в полной безопасности. Из корзины с провизией, которую мать дала ему для отца, он вынул бутылку и стал пить из нее.

      – Довольно, Том! – крикнула она ему с берега.

      – Слишком много, мошенник! – крикнул отец с баржи.

      Но Том пил, не обращая на них внимания, пока не нашел, что достаточно угостил себя. Наконец он спокойно подвел ялик к барже, передал мне корзину и сверток чистого белья.

      Взобравшись на палубу, Том кинулся в главный люк.

      – Ты хочешь поговорить со мной, отец? – с улыбкой спросил Том, поглядывая на меня. – В чем дело?

      – В чем дело, мошенник? Как ты смел начать бутылку?

      – Бутылку? Да бутылка цела.

      – Я говорю о виски. Как ты смел пить его?

      – Я был между тобой и матушкой, а потому выпил за ваше здоровье. Разве я не почтительный сын?

      – Жаль, что у меня нет ног.

      – То есть, тебе жаль, что у тебя нет грога? И ты сам во всем виноват. Зачем ты мне не доверяешь? Если бы ты не закрывал шкафа в каюте, я не угощался бы.

      В эту минуту Том наклонился, чтобы завязать шнурок одного башмака.

      Рассерженный старый Том перегнулся через кирпичи, которые несла баржа, в надежде схватить сына за ворот, но, не заметив беспорядка в сложенном ряде этого товара, завяз своей деревянной ногой между раздвинувшимися кирпичами. Старый Том попробовал освободиться и не мог.

      – Том, поди сюда, – закричал он, – вытащи меня!

      – Нет, – спокойно ответил младший Том.

      – Джейкоб, Джейкоб, поди сюда. Том, беги и стань на руль!

      – Нет, – ответил Том.

      – Джейкоб, брось руль, баржа будет хорошо дрейфовать несколько минут. Помоги мне.

      Но меня забавляла эта сцена, и мне было жаль юного Тома, а потому я объявил, что не могу бросить руля, так как в этом случае баржа села бы на мель…

      – Ах ты мошенник. Том! Что же? Прикажешь мне весь день торчать здесь?

      – Нет, отец, я думаю, ты не останешься в кирпичах: я помогу тебе. – Ну так за чем же дело стало?

      – Мне нужно прежде поставить условия. Неужели ты думаешь, что я помогу тебе задать мне колотушки?

      – Я не буду бить тебя, Том. Если я сделаю это, изломай мои деревяшки.

      – Ну, отец, я думаю, мы оба поквитались. – То есть как это?

      – Да ты сегодня утром закрыл от меня все, а теперь сам попался под затвор. Слушай, если я отворю тюрьму твоей ноги, отворишь ли ты дверцы шкафа?

      – Да.

      – И ты обещаешь мне дать рюмочку после обеда?

      – Да.

      Обещание было дано, и юный Том пришел отцу на выручку: сбросив несколько верхних кирпичей, он освободил