Уильям Шекспир

Двенадцатая ночь, или Что угодно


Скачать книгу

дано

      Достигнуть многого… Кто родом вы?

      Виола

      Я жребием доволен, хоть мой жребий

      И ниже, чем мой род: я дворянин.

      Оливия

      Вернитесь к герцогу и передайте:

      Я не люблю его. Пусть он не шлет

      Послов ко мне. Вот разве вы зайдите,

      Чтоб рассказать, как принял вас Орсино.

      А это вам на память обо мне.

      (Протягивает кошелек.)

      Виола

      Я не посыльный. Спрячьте кошелек:

      Не мне, а герцогу нужна награда.

      Пусть камнем будет сердце у того,

      Кто вам внушит любовь; пусть он отвергнет

      С презрением холодным вашу страсть,

      Как вы отвергли герцога Орсино.

      Прощайте же, прекрасная жестокость!

      (Уходит.)

      Оливия

      «Кто родом вы?» – «Я жребием доволен,

      Хотя мой жребий ниже, чем мой род:

      «Я дворянин». Клянусь, что это так!

      Поступки, речь, движения, лицо —

      Вот твой дворянский герб… Спокойней, сердце!

      Когда б слуга был господином… Боже!

      Ужели так заразна эта хворь?

      Я чувствую, что, крадучись беззвучно,

      Очарованье юного посланца

      В мои глаза проникло… Будь что будет! —

      Мальволио, сюда!

      Входит Мальволио.

      Мальволио

      Я здесь, графиня.

      Оливия

      Беги скорей за юношей упрямым,

      За герцогским послом, и этот перстень

      Верни ему, скажи – он мне не нужен.

      Я не хочу надеждами пустыми

      Манить Орсино – я не для него.

      Вот если юноша зашел бы завтра —

      Я объяснила б все… Иди, не медли!

      Мальволио

      Сударыня, иду.

      (Уходит.)

      Оливия

      Что делаю – сама не понимаю:

      Я не уму, а лишь глазам внимаю…

      Нет, человек не властен над собой!

      Пусть будет так, как решено судьбой.

      (Уходит.)

      Акт II

      Сцена 1

      Берег моря.

      Входят Себастьян и Антонио.

      Антонио

      Значит, вы не хотите остаться у меня? И не хотите, чтоб я вас проводил?

      Себастьян

      Простите великодушно, не хочу. Звезда моя еле мерцает во мраке; судьба ко мне столь враждебна, что может обрушиться и на вас. Поэтому я должен разлучиться с вами и одиноко нести свои невзгоды. Я плохо отблагодарил бы вас за расположение ко мне, если бы переложил их хоть отчасти на ваши плечи.

      Антонио

      Скажите хотя бы, куда вы идете?

      Себастьян

      Нет-нет, сударь! Мой путь – это путь скитаний. Но вы, я вижу, так скромны, что даже не пытаетесь выведать то, о чем до сих пор я умалчивал: тем легче мне повиноваться учтивости и рассказать о себе. Знайте, Антонио, что, хотя я назвался Родриго, зовут меня Себастьяном. Отец мой был тем самым Себастьяном из Мессалина, о котором, как мне кажется, вы наслышаны. После его смерти остались близнецы, рожденные в один и тот же час, – я и моя сестра. Почему