Вера Фальски

Ни слова о любви


Скачать книгу

запротестовала писательница.

      – Возражения отклоняются. Но не думайте, что всякий раз будете столоваться у нас задаром. – Женщина состроила шаловливую гримасу, и Сабина невольно засмеялась. Естественная непосредственность брюнетки уже почти растопила лед ее настороженности, который мало кто мог преодолеть. – Только сегодня. По случаю знакомства.

      – Вы здесь работаете? В прошлый раз я вас не видела, – сказала Сабина, рассыпавшись в благодарностях и заказав расхваленные брюнеткой бараньи ребрышки.

      – Я Кася, – представилась та, протягивая руку. – Это все мое, – окинула она взглядом зал ресторана. – Мое и моего сумасшедшего муженька, Тео. Он сейчас наверняка носится по кухне и покрикивает на бедного повара.

      – Тео? Теодор? – Сабина машинально вспомнила Теодора Бальцара из романов Зыгмунтовича.

      – Ну да, Теодорос. Он грек. Но мы здесь зовем его просто Тео.

      – Ах, так вот откуда эти греческие мотивы… – кивнула Сабина. Загадка нестандартной гастрономической концепции у балтийского берега была наконец разгадана.

      Она попросила Касю посидеть с ней и поболтать за обедом. Это было для Сабины нетипично – обычно она сторонилась людей, – но, похоже, новое место жительства уже начало оказывать на нее непредсказуемое влияние.

      – Охотно. Погоди, я только взгляну, ничего ли больше не надо.

      Новая знакомая без лишних церемоний перешла на «ты» и осмотрела зал. Занят был еще только один столик. Пара зрелых лет обедала в полном молчании. «Они познакомились через брачное агентство, когда ни у него, ни у нее уже не было особенных надежд, – каждый из них хотел лишь иметь кого-нибудь рядом, чтобы было с кем выпить чаю и пойти прогуляться. Большой страсти у них не было, впрочем, они сумели устроить себе в ее микроскопической однушке вполне спокойную жизнь, каждый день которой похож на предыдущий. Раз в году они на две недели отправляются к морю – дышать йодированным воздухом: у обоих есть небольшие проблемы со щитовидкой…»

      – Порядок, – голос Каси прервал размышления Сабины. – Все под контролем. Я тут сейчас и вместо официантки. С персоналом постоянно какой-то цирк. Девчонке, которая подрабатывала у нас в последнее время, надоело ходить на работу.

      – Может, оно и к лучшему… – вставила Сабина.

      – Ты в прошлый раз видела ее, да? – догадалась хозяйка ресторана. – Я понимаю, о чем ты. В любом случае стоило с ней попрощаться, – вздохнула она. – Но здесь тяжело найти приличных людей для работы. Так или иначе, нам нужна официантка. Или официант. Может, ты кого-нибудь подходящего знаешь…

      – О, разумеется, я-то знаю здесь всех вплоть до третьего поколения…

      Ответ, вырвавшийся у Сабины, получился, возможно, слишком ехидным, но Кася тут же разрядила ситуацию взрывом смеха:

      – И впрямь, какая же из тебя база здешних контактов!

      Бараньи ребрышки оказались сказочными на вкус, и, расправляясь с ними, Сабина слушала сокращенную историю этого греческого анклава на берегу