к шефу, который задал мне вопросы: Не еврей ли я? И не прошел ли я обряд обрезания? Получив ответ, он отпустил меня. Итак, попав случайно на работу, я избежал депортации из лагеря вместе с группой, отобранных по доносу одного из своих коллег по плену, который за свое предательство получил может быть пару сигарет. Следует отметить, что во всех лагерях находились желающие услужить властям. Я уже упоминал об «энтузиасте», разгонявшем очереди плеткой. В дальнейшем он проявлял себя жестким обращением с пленными, придирался к ним по пустякам и избивал, стегая плеткой, хотя и сам был в статусе военнопленного.
Карантин кончился в конце апреля и вновь, погрузив в эшелоны, повезли нас на запад. Конечным пунктом оказался г. Мюльберг на Эльбе, вернее, лагерь под названием STALAG-1VВ, находившийся от города и реки в нескольких километрах Приведу описание прибытия пленных в этот лагерь, рассказанное Брониславом К. из украинского города Днепропетровск, прибывшего, как и я, поездом несколько позже в декабре 1942 года: «Поезд затормозил. Выходи! Мы покидаем вагоны. Поступила команда «вынести трупы». Трупы товарищей, умерших во время транспортировки, смердели. «Марш вперед!» Мы прошли пять километров пешком в лагерь в сопровождении вооруженных солдат. Их собаки лаяли. Пришли в лагерь. «Раздеться, одежду сдать!» Эту команду переводил переводчик. Он не был русским, или жил долгое время за границей, говорил по-русски с акцентом. Мы сняли грязную красноармейскую униформу. Помылись в душе, конечно только холодной водой и без мыла Кто-то сказал при этом, что мыло было экономно поделено. Только некоторые могли помыться нормально. После этого раздалась команда: «Конец, одеться!» Мы получили старую поношенную много раз заштопанную, униформу. Думаю, что это была униформа времен первой мировой войны. Позже был присвоен номер. Мой лагерный номер 172284. Все военнопленные были обязаны носить на груди металлическую пластинку с присвоенным номером. Теперь это был не человек, а только номер.
Лагерный номер
Фельдфебель зачитал нам лагерные правила. Переводчик переводил. Я не все понял из-за стоявшего шума. Слышал только слова: «штраф, расстрел, расстреливать, штрафной барак…» В заключение были сняты отпечатки пальцев. Может быть я допустил некоторые ошибки при описании, но в главном и общем это было так. Прибытие-начало моей жизни в качестве военнопленного в Германии».
Это был международный лагерь, где содержались пленные французы, англичане, поляки, сербы, были и американцы. Позже я встретил венгра, бельгийца и голландца, но это были единичные представители наций, служившие во французской армии. Все они содержались в лагере и, имея статус младшего командного состава, могли не работать. Всего в лагере в разные периоды насчитывалось от 20 до 25 тысяч человек, иногда и больше. Для советских пленных этот лагерь был транзитным. По прибытии пленные проходили регистрацию, на каждого составлялась карточка с подробным перечнем данных и фотопортретом. Затем формировались рабочие команды