Фрэнк Герберт

Дюна. Первая трилогия


Скачать книгу

кивнул на арку в стене:

      – Прошу вас…

      Принимая приглашение, Джессика позволила себе царственный кивок. Она заметила, как Пол сделал Айдахо знак, приказывая ему оставаться на страже.

      Короткий, в пару шагов проход привел их к массивной двери, открывшейся в освещенную золотистыми плавающими лампами кубическую комнату. Проходя, Джессика провела рукой по двери и с изумлением ощутила под пальцами пласталь!

      Пол вошел, сделал три шага и остановился, бросив на пол рюкзак. Услышал, как закрылась за спиной дверь, осмотрел комнату: куб с ребром метров в восемь, рыжевато-бурые каменные стены, справа к стене пристроены металлические шкафы с каталожными ящиками. В центре кабинета стоял низкий стол с крышкой молочного стекла, в толще которого блестели желтые пузыри. Вокруг стола – четыре кресла на силовой подвеске.

      Кинес обошел Пола, отодвинул для Джессики кресло.

      Та села, отметив, как сын изучает комнату.

      Пол какие-то мгновения помедлил – не садился. Легкая неправильность в движении воздуха сказала ему, что где-то справа, позади шкафов, был потайной выход из комнаты.

      – Может быть, присядешь, Пол Атрейдес? – пригласил Кинес.

      «Как старательно он избегает произносить мой титул», – подумал Пол. Однако он сел и молча ждал, пока усядется Кинес.

      – Ты понял, что Арракис может быть раем, – начал эколог. – Но, как сам видишь, Империя присылает сюда лишь своих головорезов да охотников за Пряностью!

      Пол показал ему большой палец, на который он надел герцогский перстень.

      – Ты видишь это кольцо?

      – Да.

      – Знаешь, что это означает?

      Джессика обернулась и в упор посмотрела на сына.

      – Твой отец лежит, мертвый, в руинах Арракина, – сказал Кинес. – Значит, ты, теоретически, – герцог.

      – Я – солдат Империи, – резко ответил Пол, – так что теоретически я – головорез…

      Лицо Кинеса омрачилось.

      – Даже когда над телом твоего отца стоят сардаукары?

      – Сардаукары – одно, а законный источник моей власти – совсем иное, – ответил Пол.

      – Арракис сам решает, кому носить мантию вождя, – отрезал Кинес.

      И Джессика, вновь повернувшаяся к нему, сказала себе: «В этом человеке – сталь, никем не укрощенная… а нам нужна сталь. Но Пол играет с огнем…»

      Пол же произнес:

      – Сардаукары лишь показывают, как боялся Император моего отца. А теперь я дам Императору причины бояться…

      – Мальчик, – сказал Кинес, – есть вещи, которые ты не…

      – Впредь, – оборвал его Пол, – называй меня «сир» или «милорд».

      «Мягче надо, мягче!» – воскликнула про себя Джессика. Кинес уставился на Пола, и Джессика заметила в его лице одновременно восхищение и усмешку.

      – Сир, – едва уловимо помедлив, произнес Кинес.

      – Я стесняю Императора, – сказал Пол. – Я стесняю всех, кто хотел бы поделить Арракис как свою добычу. И пока я жив, я намереваюсь и впредь так их стеснять, чтобы застрять в их горле, словно кость, – чтобы они подавились