Габриэле д’Аннунцио

Торжество смерти


Скачать книгу

расстались на Грегорианской улице. Ипполита пошла вниз по улице Капо Ле-Казе. Джиорджио глядел, как она удалялась по мокрому тротуару, блестевшему при свете витрин. «Вот она оставляет меня, возвращается в незнакомый мне дом к своей обычной вульгарной жизни, сбрасывает идеальный покров, которым я окутываю ее, и становится другой, обыкновенной, женщиной. Я ничего больше не знаю о ней. Низменные нужды обыденной жизни охватывают, занимают и унижают ее. – Из цветочной лавки на него пахнуло фиалками, и в сердце его зародились неясные желания. – Ах, почему мы не можем устроить нашу жизнь соответственно нашим мечтам и жить всегда только друг для друга».

2

      Было десять часов утра, когда лакей пришел будить Джиорджио. Он спал крепким сном молодого человека, проведшего ночь, полную любви.

      Он ответил лакею недовольным тоном, поворачиваясь на другой бок:

      – Меня нет дома ни для кого. Оставьте меня в покое.

      Но из соседней комнаты послышался голос назойливого посетителя.

      – Извини, что я настаиваю, Джиорджио. Мне крайне необходимо поговорить с тобой.

      Он узнал голос Альфонса Экзили, и дурное настроение его еще более ухудшилось.

      Экзили был его товарищ по школе, человек с весьма ограниченными умственными способностями, разорившийся из-за карточной игры и пьянства и превратившийся в авантюриста в погоне за деньгами. Он мог казаться красивым, несмотря на то, что порок испортил его лицо, но в его манерах и во всей его внешности было что-то неблагородное и вкрадчивое, обнаруживающее человека, принужденного подвергаться постоянным унижениям и искать способа выпутаться из неловкого положения.

      Он вошел, подождал, пока лакей вышел из комнаты, и, принимая довольно развязный вид, сказал, наполовину глотая слова:

      – Извини, что я обращаюсь к тебе, Джиорджио. Мне необходимо уплатить карточный долг. Помоги мне. Сумма маленькая – всего триста лир. Извини, Джиорджио.

      – Ты, значит, платишь карточные долги? – спросил Джиорджио, с полным равнодушием нанося ему оскорбление. Он не сумел окончательно порвать с ним сношения и при встрече относился к нему с необыкновенным презрением, пользуясь им, как палкой, которой отбиваются от гадкого животного. – Ты удивляешь меня.

      Экзили улыбнулся.

      – Полно, не будь гадким! – сказал он просительным тоном, как женщина. – Ты ведь дашь мне эти триста лир? Даю тебе слово, что завтра же верну их.

      Джиорджио расхохотался и позвонил. Явился лакей.

      – Отыщите связку маленьких ключей в моем платье там, на диване.

      Лакей отыскал ключи.

      – Откройте второй ящик стола и дайте мне большой бумажник.

      Лакей подал ему бумажник.

      – Ступайте.

      Когда он вышел, Экзили спросил с полуробкой, полусдержанной улыбкой:

      – Может быть, ты дашь мне четыреста лир?

      – Нет. Получай, это последние. Теперь уходи. Джиорджио не подал ему денег, но положил их на краю постели. Экзили улыбнулся, взял деньги и, кладя их в карман, сказал тоном, в котором звучали лесть и ирония:

      – У тебя благородное сердце.