Александра Лисина

Вакансия для призрака


Скачать книгу

маг, едва ли не бегом домчавшись до мужчины, и тут же склонился в почтительном поклоне. – Нас задержали неотложные дела.

      Ах вот почему он сегодня такой рассеянный… видимо, не только де Фосс решил составить нам компанию.

      – Король? – вполголоса спросила я, подлетая ближе и с нескрываемым интересом рассматривая незнакомца в красно-черном камзоле.

      Мужчина неожиданно услышал и, одарив меня таким же изучающим взором, усмехнулся.

      – А что, не похож?

      – Честно говоря, нет.

      – Это почему же?

      Я окинула его еще одним внимательным взглядом: русоволосый, сероглазый, с открытым и совершенно не надменным лицом, которое не портил ни довольно крупный нос с горбинкой, ни излишне тонкие губы…

      – У вас нет короны, – наконец изрекла я после недолгого размышления. – И вообще, короли должны быть напыщенными и высокомерными.

      Его величество насмешливо прищурился.

      – А ведьмы должны быть старыми и некрасивыми… и это заставляет меня думать, что вы, сударыня, вовсе не та, за кого себя выдаете!

      Лорд Лайс поперхнулся какой-то фразой, а я сделала вид, что задумалась.

      – Тогда, получается, господин королевский инспектор обманул нас обоих?

      – Правильно. И за это его следует наказать, – рассмеялся король, а потом с размаху хлопнул опешившего мага по плечу. – Что молчите, Лайс? Представьте меня леди наконец! И да… де Фосс, рад вас видеть.

      – Взаимно, сир, – коротко поклонился шеф, мгновенно превратившись в учтивого джентльмена.

      – Леди Цицелия, познакомьтесь с его величеством Эдуардом Третьим, повелителем Лиэрии, – послушно сказал рыжик, повернувшись в мою сторону. – Ваше величество, перед вами призрак леди Цицелии ван дер Браас, о которой я вчера рассказывал. Надеюсь, вы не будете возражать против ее присутствия во дворце?

      Спохватившись, я изобразила полагающийся случаю реверанс.

      – Рада познакомиться, ваше величество.

      – Вообще-то нас уже представляли… ну да для вас, наверное, все как в первый раз, – кивнул король и нетерпеливо обернулся к магам. – Ну что, господа, я готов. Надеюсь, никто из вас не собирается отговаривать меня от участия в этом деле?

      Рыжик тяжело вздохнул и принялся расстегивать пальто. А мой шеф едва заметно поморщился.

      – Сир, мне кажется, это не слишком благоразумно.

      – Опять пытаетесь меня поучать, де Фосс? – прищурился его величество, и в его глазах загорелись недобрые огоньки.

      – Я просто хотел сказать, что это может быть опасно.

      – А сидеть на магической мине и не знать, когда она рванет, по-вашему, не опасно?!

      Шеф сделал примиряющий жест.

      – Ваше упрямство, сир, может сравниться лишь с силой вашего дара, поэтому я не собираюсь вас ни осуждать, ни тем более отговаривать. Но очень прошу соблюдать осторожность и, прежде чем во что-то вмешаться, дать нам возможность убедиться, что это не лишит страну короля.

      – Вы – невыносимый зануда, де Фосс, – сокрушенно покачал головой