Артуро Перес-Реверте

Фалько


Скачать книгу

знал ее.

      Адмирал послал ему кривоватую усмешку, призванную показать, что эти слова его нимало не удивили. Слишком давно эти двое были вместе.

      – Вот как? В библейском смысле?

      – Нет. Что называется шапочное знакомство. На одном званом ужине в Загребе оказался рядом с ней и ее мужем. В прошлом году. Припоминаете? И вы там тоже были.

      – Как же не помнить… – Усмешка превратилась в пренебрежительный смешок. – Могутная такая блондинка… вырез на спине до самой этой… задницы. Шлюха, как все немки… Странно, что ты не вышел на арену против этого бычка, а верней коровки, на тебя непохоже.

      Фалько улыбнулся уклончиво и как бы извиняясь:

      – На других лужках пасся.

      – Понимаю-понимаю… – рассеянно пробормотал адмирал, уже думая о другом. – Но теперь, раз они все равно будут на приеме, нелишне узнать, чем можно у них поживиться. Случайных людей туда не позовут.

      – Это должно иметь отношение к нашему делу с Аликанте?

      Указательный палец уставился на Фалько, точно ствол пистолета.

      – Я ни разу не произнес слово «Аликанте». Уловил, мальчуган?

      – Уловил.

      Правый глаз глянул жестче и суровей:

      – Я не упомянул ни Аликанте, ни какой другой географический пункт.

      – Разумеется, нет.

      – В таком случае хватит мудрить. Вставай со стула и дуй отсюда. Завтра в десять без четверти жду тебя на улице Консуэло: пойдем к Поведе… Ах да. Форму надень.

      – Форму? Вы это всерьез?

      – Более чем. Если, конечно, ее еще моль не съела.

      Несколько удивленный, Фалько медленно поднялся. Он был не то чтобы военный, а скорей совсем наоборот. В 1918 году его с позором выгнали из Морской академии за скандальную связь с женой одного преподавателя и мордобой с ним самим, случившийся посреди лекции о минно-торпедном вооружении. Тем не менее после начала войны адмирал сумел выхлопотать для Фалько – временно, в интересах дела и облегчения работы – звание капитан-лейтенанта. Во франкистской Испании галуны или звездочки на обшлагах – ключ, отпирающий любые двери.

      – Фалангисты млеют при виде мундира, – добавил адмирал вслед. – Так что сразу зайдем с козыря.

      На пороге Фалько с преувеличенным строевым щегольством вытянулся и щелкнул каблуками:

      – Не был бы я сейчас в штатском, сказал бы: «Точно так, ваше превосходительство!»

      – Пошел к черту!

      Благоухая лосьоном «Варон Денди», разделив зачесанные наверх волосы высоким пробором, он стоял перед зеркалом в своем номере и неторопливо прилаживал накладные крахмальные манишку и манжеты. Черные подтяжки подчеркивали ослепительную белизну сорочки, брюки с безупречными стрелками спускались на сияющие лаком туфли. Лоренсо Фалько на мгновение замер, внимательно всматриваясь в свое отражение, и остался доволен: идеально выбрит опасной бритвой, бачки подстрижены именно там, где надо, серые глаза, взиравшие на него, как и на весь остальной мир, с насмешливо-печальным спокойствием.