не это… эта горилла, остальные танки смели бы их за минуту.
Дикстра покосился на гориллу – «небольшой экологический танк», как выразилась Лаура, который стремительно шел по лесной дороге, неся на широкой седой спине с десяток детей.
Если бы он пришел чуть раньше. Чуть раньше.
Если бы он сразу согласился на предложение этого биолога.
Кретин, кретин, Аллах милостивый, какой же он кретин.
Капитан устал. Чудовищно устал от этой земли, где даже у экологов есть машины, способные в одиночку, без оружия размолотить три легких китайских пехотных танка.
Дикстра сперва не поверил глазам, когда их увидел. Машины без опознавательных знаков неизвестной конструкции, похожие на гибрид муравья и паука.
Ведь они почти ушли – стремительный прорыв ошеломил боевиков, они выиграли время, и до леса было рукой подать.
Когда появились танки.
Народная освободительная армия Республики Китай…
Герт стиснул зубы, вспомнив, как они вытащили одного из пилотов из развороченной капсулы – тот хрипел и вяло отбивался, контуженный чудовищным ударом, сорвавшим броневые листы и вскрывшим капсулу управления.
Пленные капитану были не нужны.
– Сволочь, – бросил он в искаженное скуластое лицо и нажал на курок. Капитан не испытывал угрызений совести. По правде сказать, сейчас он не испытывал ничего, кроме страшной усталости и какого-то горестного отупения. Что понадобилось китайцам в сердце Африки? Танталит, будь он проклят? Алмазы, уран, золото?
Китай решил откусить кусок от большого африканского пирога – Конго. Но пирог оказался с сюрпризом.
«Обкатать танки решили, – яростно подумал Герт. – Ненавижу».
Джип полз со скоростью пешехода – чтобы капитан с бойцами и часть учителей не отставали. Герт шел, глядя поверх курчавых голов, поверх верхушек деревьев в прозрачное синее небо.
– Капитан, – чья-то рука тронула его за рукав, – не отчаивайтесь, Герт.
– Директор Боламбе, – Дикстра покачал головой, – как дети?
– В шоке, но понемногу отходят. Эта машина их просто заворожила.
Капитан взглянул вперед. Рядом с мерно ступающей гориллой торопливо шла Лаура ди Франше, темпераментно жестикулируя. Периодически к ней поворачивалась огромная остроконечная голова, и итальянка возмущенно всплескивала руками.
Очевидно, там происходило бурное выяснение отношений.
– Да, без этой гориллы мы бы погибли. – Герт криво улыбнулся. – Вы живы, директор, но в конце концов, вас вытащил не я.
– Капитан! – Герт и предположить не мог, что в голосе милой старушки Боламбе может быть столько стали – первосортной, булатной стали. – Не смейте так говорить! Если бы не ваши люди и вы, мы бы не выжили. Уважайте мертвых – это последняя честь, которую мы можем им отдать.
Герту на мгновение показалось, что Боламбе отвесит ему пощечину.
– Я не успел взять жетоны, – глухо сказал капитан.
– Скажите их имена, я буду молиться о них, – попросила директор. – И неважно, были ли они христианами.
– Обязательно. –