– выяснение отношений, сложности во взаимоотношениях.
8
Felt boots – валенки.
9
John Doe – юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен (неизвестного ответчика называли Ричард Роу (Richard Roe). Очень часто под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело. В случае, если тело принадлежало женщине, использовался термин Джейн Доу (англ. Jane Doe).
10
Упороть косяк – совершить ошибку.
11
Шпингалет – о же, что шкет; мальчишка; также человек невысокого роста. Здесь – «по мелким мошенникам».
12
Вегжа – слой сала на остывших щах.
13
Имя Apple Стив Джобс предложил из-за того, что в этом случае телефонный номер фирмы шёл в телефонном справочнике прямо перед «Atari». Macintosh – любимый сорт яблок Джефа Раскина, который был руководителем и разработчиком проекта Macintosh перед тем, как эту должность занял Стив Джобс. Envy (Зависть) – наиболее любимый американскими потребителями сорт яблок по данным Яблочной ассоциацией страны. Envy Apple – разработка для обеспечения безопасности на не колонизированных планетах.
14
Ответка, кидать ответку – агрессивные действия в ответ на словесную или физическую угрозу.
15
Ширмач – карманный вор, карманник.
16
Наводка – объект, приготовленный для совершения кражи.
17
Предъява – обвинение в каких-либо компрометирующих его поступках или действиях.
18
If you want something done right, you have to do it yourself – Если хочешь что-то сделать хорошо, сделай это сам.
19
Practice makes perfect – Практика приводит к совершенству.
20
Сходняк – коллективное выяснение каких-либо проблем.
21
Гринго (анг. gringo) – англоговорящий приезжий. В Латинской Америке – презрительное название любого иностранца, но особенно американца.
22
Крытка – тюрьма для особо опасных преступников.
23
Супермакс (англ. Supermax – Super Maximum Security prison) – тюрьма с полной изоляцией заключённых от внешнего мира.
24
White dick – белый член.
25
Стремянка – конвой.
26
Киксануть – сделать что-либо плохо; сфальшивить.
27
Шнырь – дневальный, ответственный за чистоту и порядок в указанных тюремных помещениях.
28
Мочалка – девушка легкого поведения.
29
Бикса – гулящая женщина.
30
Бардак – притон разврата.
31
Чика (исп. chica – девушка, красотка) – продвинутая и раскрепощённая девушка легкого поведения.
32
Flier – летчик, нечто летающее, насекомое. Игра слов: летун – вор-гастролёр.
33
Разбежаться