я, наблюдая за тем, как эти двое разыгрывают передо мной спектакль. После трех лет, проведенных в Версале, я уже научилась читать между строк и догадываться о том, что было недосказано. Полезное умение, но для меня неестественное, поскольку я предпочитаю честный разговор притворству. Но сейчас я понятия не имею, чего от меня хотят. А они явно чего-то хотят.
– Луиза, мы говорим о том, что король точно заведет любовницу.
– Любовницу? О нет, король слишком верен… – говорю я, но осекаюсь на полуслове.
Действительно, все при дворе гадают о том, когда же король заведет любовницу и кто ею станет. Жилетт допытывалась у меня, каковы ее шансы. Она уповает на то, чтобы король влюбился в нее, ведь она обладательница прекрасных длинных темных волос, тогда как королева светловолосая. Жилетт хочет оставить волосы распущенными настолько, насколько это позволяют приличия, и не припудривать их вечером, объяснив, что ее парикмахер захворал.
– Нет, Луиза, – говорит Шаролэ с намеком на нетерпение. – Дни, когда он все еще хранит верность, быстро угасают. А он молодой мужчина, ему всего двадцать три года, как, впрочем, и вам. Он не может вести жизнь монаха.
– Король заведет любовницу, – повторяет Флёри. – Но кто будет эта любовница… Вот это дело первостепенной важности. Даже государственной важности.
Оба улыбаются, пристально вглядываясь мне в лицо. В прошлом году вернувшийся из Индии в полном здравии маркиз де Больё постоянно развлекал двор историями о заклинателях змей. И эти двое, казалось, хотели загипнотизировать меня словами, как заклинатель змей – музыкой.
– Это настолько важно, драгоценная Луиза, чтобы любовница короля была женщиной, хорошо нам знакомой. Которой можно было бы доверять. Разумеется, из хорошей семьи, из древнего рода, но при этом человеком, принимающим близко к сердцу интересы короля. Человеком, который не жаден и не амбициозен. От кого не будет никаких осложнений.
Музыка замолкает, и неожиданно до меня доходит смысл этой аудиенции.
– Вы хотите, чтобы я помогла вам найти любовницу королю? – догадываюсь я, переводя взгляд с одного на вторую.
Флёри смотрит на Шаролэ, которая кривится в недовольной гримаске, как будто говоря: «Ну, я же вас предупреждала». Затем вновь поворачивается ко мне с ослепительной улыбкой:
– Вы очень проницательны, дорогая Луиза. Как всегда. В некотором роде вы правы – нам действительно нужна ваша помощь. А кто может быть лучшим помощником, чем человек, на чью помощь мы рассчитываем больше всего?
Я не уверена, что понимаю, о чем речь. В Версале в подобных ситуациях лучше всего сохранять молчание.
В разговор вмешивается Флёри:
– Мне кажется, что нужно говорить прямо. Объяснить все просто и ясно. Луиза, мы полагаем, что вы должны стать любовницей короля. Ради короля, ради Франции.
– Только представьте себе, Луиза, какой это шанс – стать королевской любовницей. – Шаролэ едва не облизывает губы, но в последнюю минуту удерживается от этого. Губы ее напомажены кармином и уже потрескались. – Вы могли бы стать новой Агнес Сорель или Дианой де