Дана Юмашева

Хитрец. Игра на Короля


Скачать книгу

на его остроты дамы впадали в замешательство и предпочитали отсмеиваться, прикрывшись ажурными веерами. Ядовитые же люди были вольны говорить, как им вздумается, особенно в приватных беседах, – но за три года в Найтерине я отвыкла слышать колкие замечания или комментарии касательно чьей-то личной жизни.

      Однако, окрестив Чьерцема для собственного спокойствия юродивым, я все же сжалилась над ним и снизошла до искреннего ответа:

      – Почему я замужем за князем Таш'Найесхом? По воле Сетша каждому человеку суждено с кем-то другим идти по жизни. Мне – рядом с ним, ему – рядом со мной. Пути наши всегда будут пересекаться, и легче быть вместе, чем противиться этому. Вам, одельтерцам, сложно в такое поверить, но так всегда и случается.

      – Ты донельзя наивна!

      – Когда же, позвольте узнать, мы успели перейти на «ты»?

      Я отвечала спокойно и размеренно, но теперь направляемая в сторону чародея учтивость иссякла, и от нее оставался лишь жалкий послед.

      – Ах, прошу прощения, Ваше Сиятельство, – сверкнул карими глазами Чьерцем, – мне представляется крайне разумным перейти на «ты». Вы согласны?

      – Полагаю. Называть подобных людей на «вы» мне точно не хочется.

      – Чудно! – согласился Чьерцем и между делом поправил повязку на вспоротой в «Азукаре» руке.

      Неожиданно Васбегард замолчал, а я не нашла, что ответить. Воцарилась тишина.

      Оставшись наедине с собственными мыслями, с подачи одельтерского мага я невольно задумалась о прошлом. О нашей со Стайешем жизни.

      Стайеш как четвертый сын князя Таш'Найесха не мог претендовать на владения, – они наследовались первенцем. Поэтому вместо управления землями и места в княжеском Синклите стезей супруга стала дипломатическая деятельность.

      Всего в тридцать два года он готовился стать новым Посланником Тари Ашш в Одельтере, и ему нужен был переводчик – для соблюдения формальностей, конечно, ибо одельтерский он знал в совершенстве. Но наши традиции строги: они предписывают, чтобы на официальных мероприятиях князья разговаривали преимущественно на сетшенай-тайхаш[24], что, разумеется, очень неудобно, но выгодно подчеркивает статус Ядовитых земель.

      С детства изучая шесть языков – родное наречие и десаринайский, несложный одельтерский, барханный мансиди[25] и чувственные эсналуро[26] и фарогнейский, еще в Ашш-Сетесс я сдала экзамены и получила право осуществлять официальные переводы. Должность переводчика при Посланнике досталась именно мне, и тогда все и началось: и мое восхищение, и его страсть. Мы слишком быстро поняли, что Сетш создал нас друг для друга.

      Я вспомнила, как 17 апреля 886 года эпохи Высокомерия, всего через шесть месяцев со дня нашего знакомства, я стала княгиней Таш'Найесх, получив в мнимое распоряжение парочку скромных имений и – что намного важнее – древнюю аристократическую фамилию островов Тари Ашш. Таш'Найесх был одним из двадцати семи Истинных родов,