Ты и впрямь нестандартная, аки и предложение твоё. И, пожалуй, и впрямь нет у нас выхода иного… стандартного!
145. Джордж готовится к визиту в пансион миссис Смит
«Кликнули» родители старшего сына своего. (В данном случае глагол закавыченные произошёл не от английского слова «клик», а от расейского «клич». ) Рассказали ему о появлении ниоткуда живой копии усопшей Юдки. Ознакомили с биографией Лалы Бузони и с помощью вопросов контрольных убедились в усвоении (со второго прочтения, а не с пятого, аки во случае с Колином) документа сего необычного.
Пообещал младой человек заутра в пансион миссис Смит направиться и с копией Юдки разобраться. Направился он ко двери, но тут воскликнула шотландка:
– Чуть было ни забыла! В разговоре с Колиным, аки он мне опосля глаголил, продемонстрировала Лала образец высокой поэзии, коий в окультуренном виде на языке расейском звучит так:
«Но я другому отдана,
Хоть он не знает ни… чего!»
Услышав сей «образец поэзии», Джордж покраснел, «юдкофильная» Мелани улыбнулась, а «юдкофобный» Уолтер хоть и тоже улыбнулся, но попутно нахмурился.
Молвил Джордж, не желавший волнение своё выдавать:
– Коли занято сердце Лалы, то мне у нея ловить нечего, ибо откажет она Колину!
– Глаголила Лала Колину, что сердце ея хоть и принадлежИт некоему имяреку, о сей принадлежности не ведающего, но не отдано ему. Посему решил Колин, что есть у него шанс, ибо на сей раз (в отличие от предыдущего!) предлагает он не утехи постельные, а брак законный. Процитировал он… мою же цитату, коюю я в 1698-ом году обоим государям глаголила:
«Неважно, кто у бабы в мыслях,
а важно, кто дитя зачал!»
– Глубокая мысль! – усмехнулся Джордж. – Пойду ея обдумывать и к завтрашнему визиту в пансион готовиться.
– Аки токмо вышел юноша, начал было Уолтер:
– Что касаемо, маменька, фразы твоей «Чуть было ни забыла!»…
Но тут он встретил взгляд выразительный супруги своей и резко на попятную пошёл:
– Впрочем, сие не суть важно. Мало ли кому что кажется…
Засмеялась герцогиня шотландская:
– Ну, да! Специально придержала я на конец фразу Лалы! Догадалась подобно вам (но в отличие от Колина недогадливого), что в сердце цыганки влюблённой наш Джордж, ибо Лала Бузони суть Юдка Шафирова, своё успение инсценировавшая! Похоже, и Джордж о факте сем занятном догадывается. И вы оба поняли прекрасно причину, по коей не стала я у вас разрешение спрашивать на произнесение «образца поэзии» разоблачающего. Боялась, что будете вы, то бишь ты, Уолтер, будешь отговаривать меня. Но уверена я, что поступаю правильно. Для Маргариты Джордж всего лишь выгодная партия. А для Джудит (кояя до отмены приговора для безопасности ея пусть уж остаётся Лалой) тот же Джордж суть любовь всей ея жизни!
Опосля «Светлейшей»