Марию.
– Так вы Следопыт! – вскрикнула она радостно, хлопая в ладоши.
– Да, так зовут меня, хотя я охотнее стараюсь находить дорогу там, где нет никакой тропинки, чем идти по следу, уже открытому. Но солдаты не умеют даже различить тропинку от следа, хотя первую можно видеть, а второй узнается почти всегда лишь по чутью.
– Значит, вы тот друг, которого отец хотел выслать вам навстречу?
– Совершенно справедливо, если вы дочь сержанта Дунгама.
– Да, это я. Я Мария Дунгам, а там за деревом – мой дядя Кап и Стрела, один из Тускарора, служащий нам проводником. Мы надеялись встретиться с вами ближе к озеру.
– Я бы, однако, желал, чтобы более надежный индеец был вашим проводником, – сказал Следопыт, – я вообще не люблю племени Тускарора, а Стрела один из самых честолюбивых начальников. А Юнита с ним?
– Да, она сопровождает нас, это скромная и добрая женщина.
– И притом честная и верная душа, чего нельзя сказать о ее муже, – прибавил Следопыт. Тем не менее, мы должны взять спутника, которого посылает вам небо, и все-таки есть индейцы еще худшие, чем Тускарора. Впрочем, хорошо, что мы встретились, ибо я обещал сержанту доставить благополучно дочь его в Форт, хотя бы и сам при этом должен был погибнуть.
– Смотрите, – перебила его Мария, – вот идут дядя и индеец.
Следопыт молча ожидал обоих мужчин и от души приветствовал их, в особенности Капа. Затем все общество направилось к тем двоим, которые спокойно оставались у огня.
При приближении их могикан спокойно продолжал есть; другой же встал и вежливо снял шапку при виде Марии. Это был молодой, сильный и красивый мужчина, которого одежда во всем выказывала моряка.
– Вот те друзья, которых отец ваш выслал вам навстречу, – сказал Следопыт, обращаясь с улыбкой к молодой девушке. – Это великий начальник Делаваров, уже преодолевший многие препятствия и встречавшийся с множеством опасностей. Его зовут Чингахгок, что на нашем языке значит «большой змей»; но получил он это имя не потому, чтобы был расположен к предательству, а потому что он благоразумный и хитрый начальник. Стрела понимает, что я говорю.
Пока Следопыт говорил это, оба индейца осматривали друг друга проницательными, испытующими взглядами. Наконец Стрела подошел поближе и приветствовал Чингахгока с видом дружбы и задушевности. Следопыт одобрительно кивнул и снова обернулся к белым.
– Мне так же приятно, – сказал он, – видеть дружескую встречу двух индейцев в этой пустыне, как вам, мистер Кап, доставляет удовольствие видеть на океане дружественное судно. Но так как мы заговорили о судне, то я вспоминаю о моем молодом друге, Гаспаре Вестере, который, проведя всю свою жизнь на озере Онтарио, понимает несколько в этих вещах.
– Мне очень приятно с вами познакомиться, – сказал Кап, пожимая руку молодому моряку, который от души отвечал тем же. – Но вот у вас роскошно обставленный стол, и Следопыт приглашает вас принять в нем участие.
Все общество