этом гуле, похожем на шум моря в штормовую погоду, ясно выделялись тысячи голосов, которые ритмично скандировали:
– Смерть рабыне! Выдайте нам ее голову!
Потом крики и вопли перекрыли звуки труб, дробь барабанов и выстрелы. Голоса смешались в один оглушительный рев, словно в лагерь неверных внезапно сбежались легионы диких зверей из всех африканских и азиатских пустынь.
– Господин, так мне вернуться в лагерь? – повторил свой вопрос араб.
Капитан Темпеста вздрогнул и отозвался:
– Да, ступай, мой добрый Эль-Кадур. Воспользуйся коротким затишьем и не прекращай поисков, если хочешь видеть меня счастливой.
В глазах сына пустыни промелькнула тень бесконечной грусти, и он произнес с покорностью:
– Я сделаю все, что вы хотите, господин, чтобы увидеть, как улыбаются ваши прекрасные губы и со лба исчезают морщинки.
Капитан Темпеста знаком велел лейтенанту остаться и проводил араба к парапету бастиона.
– Ты сказал, капитан Лащинский жив.
– Да, синьора, и, похоже, умирать не собирается.
– Следи за ним.
– Чего вы боитесь, хозяйка? Чем опасен этот отступник? – спросил араб, угрожающе выпрямившись во весь рост.
– Я чую в нем врага.
– А с чего бы ему вас ненавидеть?
– Он догадался, что я женщина.
– Может, он в вас влюбился?
Лицо Эль-Кадура вдруг исказила гримаса гнева.
– Кто его знает. Может, он ненавидит меня, потому что я, женщина, победила в поединке Дамасского Льва, а может, тайно влюблен. Человеческую душу понять нелегко.
– Виконт Л’Юссьер – да, но этот поляк – ни за что! – дрожащим голосом сказал араб.
– Ты, значит, решил, что я могу полюбить этого авантюриста?
– Никогда даже мысли такой не было, но если… У Эль-Кадура есть на поясе ятаган, и он по рукоять воткнет его в грудь отступника.
В этот миг на лице дикого сына Аравийской пустыни отразился такой гнев и такое отчаяние, что Капитан Темпеста был потрясен и тронут.
– Не бойся, мой бедный Эль-Кадур, – сказала герцогиня. – Или Л’Юссьер, или никто. Я слишком люблю этого храбреца.
Араб прижал руку к сердцу, при этом впившись в грудь ногтями, словно хотел унять его частые удары, склонил голову и спрятал лицо в высокий воротник плаща.
– Прощайте, синьора, – сказал он через несколько мгновений. – Я прослежу за этим человеком, в котором тоже чую врага вашего счастья, но следить буду, как следит лев за вожделенной дичью. Стоит вам приказать – и ваш бедный раб его убьет.
Не дожидаясь ответа герцогини, он вскочил на парапет, спрыгнул вниз на эскарп и быстро исчез в темноте.
Юная герцогиня стояла не двигаясь и старалась разглядеть в ночном мраке тюрбан своего верного слуги.
– Как, должно быть, кровоточит его сердце! – прошептала она. – Бедный Эль-Кадур. Уж лучше бы мой отец не освобождал тебя от жестокого хозяина.
Увидев, что она одна, к ней подошел Перпиньяно.
– Кажется, турки успокоились, –