Густав Эмар

Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны (сборник)


Скачать книгу

города Картахены дону Хосе Ривасу де Фигароа.

      Мнимый капитан «Санта-Каталины», а на самом деле знаменитый флибустьер, так искусно сыграл свою маленькую роль, – как говаривал кровавой памяти король Карл IX – он изъяснялся на таком чистейшем кастильском наречии, выражал настолько глубокое отвращение к грабителям с Тортуги, Санто-Доминго и Ямайки, а в особенности с такой очаровательной непринужденностью выигрывал пиастры у новых приятелей, что все лица, присутствовавшие на вечерах губернатора, с первого же раза признали его за «старого христианина» и чистокровного испанца из старой Кастилии.

      Заметим мимоходом, что в испанских колониях Америки и даже в самой Испании звание старого христианина – настоящий титул и присваивается он только тем, в чьем роду никогда не было ни индейской крови в Америке, ни мавританской в Испании.

      Дон Хосе Ривас был очарован таким замечательным игроком, он радушно отворил двери своего дома для капитана Бустаменте.

      Итак, все складывалось наилучшим образом: капитан Бустаменте был богат, пользовался почетом и уважением и вдобавок имел прелестное судно.

      Однако капитан Бартелеми не был счастлив. На ясном небосклоне его судьбы виднелась темная тучка – правда, пока еще едва заметная. Но капитан знал, как в аргентинской пампе такая крошечная черная точка на горизонте в несколько мгновений может разрастись до громадных размеров и превратиться в ураган.

      В этот день около семи часов утра достойный капитан задумчиво сидел в каюте своей шхуны «Санта-Каталина», облокотившись о стол и подперев руками голову, и трагическим взглядом смотрел на внушительных размеров стакан глинтвейна, стоявший перед ним.

      – Это не может дальше так продолжаться, – пробормотал он, – я больше не человек, я не принадлежу сам себе. Черт меня побери, если я не превратился в вещь, которой вертят, как хотят! Надо так или иначе положить этому конец. Мне все это надоело…

      Он встал, залпом осушил стакан и вышел на палубу.

      – Спустить мою шлюпку, – приказал он вахтенному, который расхаживал взад и вперед по шкафуту.

      Приказание исполнили немедленно.

      Через несколько минут шлюпка отчалила от шхуны и направилась к берегу.

      Едва капитан занес ногу на первую ступень пристани, как увидел перед собой высокую фигуру своего приятеля дона Торибио Морено.

      Мексиканец улыбался.

      Капитан, напротив, нахмурил брови.

      Он знал: эта улыбка не предвещала ничего хорошего.

      – Ты куда? – поинтересовался дон Торибио, протягивая ему руку.

      – На берег, – лаконично ответил капитан, не взяв руки.

      – Что-то задумал? – продолжал расспрос дон Морено, нисколько не обидевшись.

      – Ничего.

      – Так пойдем позавтракаем вместе.

      – Я не хочу есть.

      – Говорят, аппетит приходит во время еды.

      Капитан сделал нетерпеливый жест.

      – Да что с тобой сегодня? – спросил дон Торибио, пристально вглядываясь в капитана.

      – Не знаю, я раздражен. Пусти меня.

      – Куда