Лоис Лоури

Вестник


Скачать книгу

хотя уборка – это так скучно. Но слепой говорил, что без нее нельзя. Так что Мэтти каждый день подметал дощатый пол и расправлял покрывала на кроватях: тщательно – на постели слепого, равнодушно и небрежно – на своей, в комнате рядом с кухней. Готовили они по очереди. Мужчина посмеивался над стряпней Мэтти и пытался давать ему советы, но Мэтти не хватало терпения и он не думал о тонкостях сочетаний трав.

      – Достаточно просто положить все в горшок, – настаивал Мэтти. – Все равно в животе все перемешается.

      Это был давний спор двух друзей. Видящий усмехнулся.

      – Вот понюхай, – и он взял с доски и протянул ему на ладони светло-зеленый росток.

      Мэтти старательно понюхал его.

      – Это зеленый лук, – сказал он, пожав плечами. – Можно просто бросить его в кастрюлю. Или так съесть, – добавил мальчик. – Но тогда будет вонять изо рта. А одна девочка пообещала поцеловать меня, если от меня будет приятно пахнуть. Но мне кажется, она просто дразнится.

      Слепой улыбнулся, повернувшись в сторону мальчика.

      – Дразнить – это часть удовольствия, которое предшествует поцелую, – сказал он Мэтти, который тут же покраснел от смущения. – Ты мог бы выторговать поцелуй за что-нибудь, – предложил мужчина со смешком. – Что бы ты отдал? Удочку?

      – Не надо! Не шути про торг.

      – Ты прав. Зря это я. Когда-то это было веселое занятие. Но теперь – ты прав, Мэтти, – смеяться над этим не получается.

      – В прошлый раз на Торжище ходил Рамон с родителями. Но он ничего не рассказывает.

      – Вот и мы не будем об этом. Что там масло, разошлось на сковородке?

      Мэтти посмотрел. Золотисто-коричневое сливочное масло слегка пузырилось.

      – Да.

      – Тогда клади лук. И мешай, чтобы не подгорел.

      Мэтти послушался.

      – А теперь понюхай, – сказал слепой.

      Мэтти понюхал. Слегка припущенный лук издавал аромат, от которого у него потекли слюнки.

      – Ну что, лучше, чем сырой? – спросил Видящий.

      – Но сколько хлопот! – воскликнул Мэтти. – Готовить – такая морока!

      – Добавь сахара, всего одну-две щепотки. Дай потомиться еще минуту, а потом клади кролика. И не будь таким нетерпеливым, Мэтти. Вечно ты хочешь побыстрее, а в этом деле нельзя торопиться.

      – Надо успеть до темноты – кое-чего проверить. Хочу добраться до поляны, пока не стемнело.

      Слепой засмеялся. Он взял со стола кусочки кролика, и Мэтти в какой уж раз удивился точности движений его рук и тому, как хорошо он помнит, где что лежит. Он наблюдал за тем, как мужчина ловко обсыпает мясо мукой и кладет его на сковородку. Мясо зашкворчало, и блюдо запахло по-новому. Слепой добавил пригоршню трав.

      – Тебе-то все равно, светло или темно на улице, – жалобно проговорил Мэтти. – Но мне для моих дел нужен свет.

      – Что это за дела такие? – спросил Видящий и добавил: – Когда мясо подрумянится, добавь немного бульона, чтобы не пригорело.

      Мэтти так и сделал. Он наклонил над сковородкой кастрюлю, где они отваривали кролика, и темная жидкость подхватила лук и травы, которые закружились вокруг кусочков мяса. Мэтти уже знал, что теперь нужно накрыть сковородку крышкой и убавить огонь. Еда в сковородке тихонько булькала, а он начал расставлять тарелки на столе, за которым им предстояло поужинать.

      Он надеялся, что слепой забудет про свой вопрос о «делах». Ему совсем не хотелось отвечать на него. Мэтти очень занимало то, что он спрятал на поляне. Но и пугаґло, потому что он еще не понимал, что это такое. Ему подумалось: вдруг он сможет это обменять?

      Когда наконец тарелки были вымыты и убраны, а слепой откинулся в своем кресле и взял инструмент, на котором он обычно играл по вечерам, Мэтти тихонько направился к двери, надеясь выскользнуть незамеченным. Но мужчина улавливал любое движение. Мэтти уже знал, что он может услышать, как паук переползает с одного края паутины на другой.

      – Опять в Лес?

      Мэтти вздохнул. Ну вот, снова не вышло.

      – Я вернусь до темноты.

      – Может, и так. Но не туши лампу – вдруг опоздаешь. В темноте приятно идти на свет. Я помню, что такое ночной Лес.

      – Помнишь с каких времен?

      Мужчина улыбнулся.

      – С тех самых, когда я мог видеть. Задолго до того, как ты родился.

      – Ты боялся Леса? – спросил его Мэтти. Леса боялись многие, и не случайно.

      – Нет. Это все иллюзия.

      Мэтти поежился. Он не понял, что хотел сказать слепой. То есть страх – это иллюзия? Или Лес – иллюзия? Он оглянулся. Слепой мягкой тряпочкой вытирал полированную поверхность своего инструмента. Он уже сосредоточился на гладком дереве, хотя не мог видеть золотистую поверхность клена с его волнистыми волокнами. Наверное, решил Мэтти, человеку, лишенному зрения, все кажется иллюзией.

      Мэтти выкрутил фитиль и проверил, достаточно ли в лампе масла. Затем чиркнул спичкой.

      – Видишь,